Ezekiel 28
“‘In the pride of your heart
you say, “I am a god;
I sit on the throne of a god
in the heart of the seas.”
But you are a mere mortal and not a god,
though you think you are as wise as a god.
“No orgulho do seu coração
você diz: ‘Sou um deus;
sento-me no trono de um deus
no coração dos mares’.
Mas você é um homem, e não um deus,
embora se considere tão sábio
quanto Deus.
you have gained wealth for yourself
and amassed gold and silver
in your treasuries.
e o seu entendimento,
você granjeou riquezas
e acumulou ouro e prata
em seus tesouros.
you have increased your wealth,
and because of your wealth
your heart has grown proud.
você aumentou
as suas riquezas
e, por causa das suas riquezas,
o seu coração ficou
cada vez mais orgulhoso.
“‘Because you think you are wise,
as wise as a god,
“Porque você pensa que é sábio,
tão sábio quanto Deus,
the most ruthless of nations;
they will draw their swords against your beauty and wisdom
and pierce your shining splendor.
das mais impiedosas nações;
eles empunharão suas espadas
contra a sua beleza
e a sua sabedoria
e traspassarão o seu esplendor
fulgurante.
and you will die a violent death
in the heart of the seas.
e você terá morte violenta
no coração dos mares.
in the presence of those who kill you?
You will be but a mortal, not a god,
in the hands of those who slay you.
‘Eu sou um deus’
na presença daqueles que o matarem?
Você será tão-somente um homem,
e não um deus,
nas mãos daqueles que o abaterem.
at the hands of foreigners.
I have spoken, declares the Sovereign Lord.’”
nas mãos de estrangeiros.
Eu falei. Palavra do Soberano, o Senhor”.
“‘You were the seal of perfection,
full of wisdom and perfect in beauty.
“Você era o modelo da perfeição,
cheio de sabedoria
e de perfeita beleza.
the garden of God;
every precious stone adorned you:
carnelian, chrysolite and emerald,
topaz, onyx and jasper,
lapis lazuli, turquoise and beryl.[b]
Your settings and mountings[c] were made of gold;
on the day you were created they were prepared.
no jardim de Deus;
todas as pedras preciosas o enfeitavam:
sárdio, topázio e diamante,
berilo, ônix e jaspe,
safira, carbúnculo e esmeralda.[b]
Seus engastes e guarnições
eram feitos de ouro;
tudo foi preparado no dia
em que você foi criado.
for so I ordained you.
You were on the holy mount of God;
you walked among the fiery stones.
como um querubim guardião,
pois para isso eu o designei.
Você estava no monte santo de Deus
e caminhava entre as pedras
fulgurantes.
from the day you were created
till wickedness was found in you.
desde o dia em que foi criado
até que se achou maldade em você.
you were filled with violence,
and you sinned.
So I drove you in disgrace from the mount of God,
and I expelled you, guardian cherub,
from among the fiery stones.
você encheu-se de violência
e pecou.
Por isso eu o lancei, humilhado,
para longe do monte de Deus,
e o expulsei, ó querubim guardião,
do meio das pedras fulgurantes.
on account of your beauty,
and you corrupted your wisdom
because of your splendor.
So I threw you to the earth;
I made a spectacle of you before kings.
por causa da sua beleza,
e você corrompeu a sua sabedoria
por causa do seu esplendor.
Por isso eu o atirei à terra;
fiz de você um espetáculo
para os reis.
you have desecrated your sanctuaries.
So I made a fire come out from you,
and it consumed you,
and I reduced you to ashes on the ground
in the sight of all who were watching.
e do seu comércio desonesto
você profanou os seus santuários.
Por isso fiz sair de você um fogo,
que o consumiu,
e reduzi você a cinzas no chão,
à vista de todos
os que estavam observando.
are appalled at you;
you have come to a horrible end
and will be no more.’”
A Prophecy Against Sidon
espantaram-se ao vê-lo;
chegou o seu terrível fim,
você não mais existirá”.
Profecia contra Sidom
“‘I am against you, Sidon,
and among you I will display my glory.
You will know that I am the Lord,
when I inflict punishment on you
and within you am proved to be holy.
“Estou contra você, Sidom,
e manifestarei a minha glória
dentro de você.
Todos saberão que eu sou o Senhor,
quando eu castigá-la
e mostrar-me santo em seu meio.
and make blood flow in your streets.
The slain will fall within you,
with the sword against you on every side.
Then you will know that I am the Lord.
e farei sangue correr em suas ruas.
Os mortos cairão, derrubados pela espada
que virá de todos os lados contra você.
E todos saberão que eu sou o Senhor.