2 Samuel 22

2 Samuel 22

NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
Verse 2
He said:

“The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;

dizendo:

“O Senhor é a minha rocha,
    a minha fortaleza e o meu libertador;

Verse 3
    my God is my rock, in whom I take refuge,
    my shield[a] and the horn[b] of my salvation.
He is my stronghold, my refuge and my savior—
    from violent people you save me.

o meu Deus é a minha rocha,
    em que me refugio;
o meu escudo
    e o meu poderoso[a] salvador.
Ele é a minha torre alta,
    o meu abrigo seguro.
Tu, Senhor,
    és o meu salvador,
    e me salvas dos violentos.
Verse 4
“I called to the Lord, who is worthy of praise,
    and have been saved from my enemies.
Clamo ao Senhor,
    que é digno de louvor,
e sou salvo dos meus inimigos.

Verse 5
The waves of death swirled about me;
    the torrents of destruction overwhelmed me.
“As ondas da morte me cercaram;
as torrentes da destruição
    me aterrorizaram.
Verse 6
The cords of the grave coiled around me;
    the snares of death confronted me.

As cordas da sepultura[b] me envolveram,
as armadilhas da morte
    me confrontaram.
Verse 7
“In my distress I called to the Lord;
    I called out to my God.
From his temple he heard my voice;
    my cry came to his ears.
Na minha angústia, clamei ao Senhor;
    clamei ao meu Deus.
Do seu templo ele ouviu a minha voz;
o meu grito de socorro
    chegou aos seus ouvidos.

Verse 8
The earth trembled and quaked,
    the foundations of the heavens[c] shook;
    they trembled because he was angry.
“A terra abalou-se e tremeu,
os alicerces dos céus[c] estremeceram;
tremeram porque ele estava irado.
Verse 9
Smoke rose from his nostrils;
    consuming fire came from his mouth,
    burning coals blazed out of it.
Das suas narinas saiu fumaça;
da sua boca saiu fogo consumidor;
dele saíram brasas vivas e flamejantes.
Verse 10
He parted the heavens and came down;
    dark clouds were under his feet.
Ele abriu os céus e desceu;
nuvens escuras estavam debaixo
    dos seus pés.
Verse 11
He mounted the cherubim and flew;
    he soared[d] on the wings of the wind.
Montou sobre um querubim e voou;
elevou-se[d] sobre as asas do vento.
Verse 12
He made darkness his canopy around him—
    the dark[e] rain clouds of the sky.
Pôs as trevas ao seu redor;
das densas[e] nuvens de chuva
    fez o seu abrigo.
Verse 13
Out of the brightness of his presence
    bolts of lightning blazed forth.
Do brilho da sua presença
    flamejavam carvões em brasa.
Verse 14
The Lord thundered from heaven;
    the voice of the Most High resounded.
Dos céus o Senhor trovejou;
ressoou a voz do Altíssimo.
Verse 15
He shot his arrows and scattered the enemy,
    with great bolts of lightning he routed them.
Ele atirou flechas
    e dispersou os inimigos,
arremessou raios
    e os fez bater em retirada.
Verse 16
The valleys of the sea were exposed
    and the foundations of the earth laid bare
at the rebuke of the Lord,
    at the blast of breath from his nostrils.

Os vales apareceram,
    e os fundamentos da terra
    foram expostos,
diante da repreensão do Senhor,
com o forte sopro de suas narinas.

Verse 17
“He reached down from on high and took hold of me;
    he drew me out of deep waters.
“Das alturas estendeu a mão
    e me segurou;
tirou-me de águas profundas.
Verse 18
He rescued me from my powerful enemy,
    from my foes, who were too strong for me.
Livrou-me do meu inimigo poderoso,
    dos meus adversários,
    que eram fortes demais para mim.
Verse 19
They confronted me in the day of my disaster,
    but the Lord was my support.
Eles me atacaram
    no dia da minha calamidade,
mas o Senhor foi o meu amparo.
Verse 20
He brought me out into a spacious place;
    he rescued me because he delighted in me.

Deu-me ampla liberdade;
livrou-me, pois me quer bem.

Verse 21
“The Lord has dealt with me according to my righteousness;
    according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
“O Senhor me tratou
    conforme a minha retidão;
conforme a pureza das minhas mãos
    me recompensou.
Verse 22
For I have kept the ways of the Lord;
    I am not guilty of turning from my God.
Pois guardei os caminhos do Senhor;
não cometi a perversidade
    de afastar-me do meu Deus.
Verse 23
All his laws are before me;
    I have not turned away from his decrees.
Todos os seus mandamentos
    estão diante de mim;
não me afastei dos seus decretos.
Verse 24
I have been blameless before him
    and have kept myself from sin.
Tenho sido irrepreensível
    para com ele
e guardei-me de pecar.
Verse 25
The Lord has rewarded me according to my righteousness,
    according to my cleanness[f] in his sight.

O Senhor recompensou-me
    segundo a minha retidão,
conforme a pureza das minhas mãos
    perante ele.

Verse 26
“To the faithful you show yourself faithful,
    to the blameless you show yourself blameless,
“Ao fiel te revelas fiel,
ao irrepreensível
    te revelas irrepreensível,
Verse 27
to the pure you show yourself pure,
    but to the devious you show yourself shrewd.
ao puro te revelas puro,
mas ao perverso te revelas astuto.
Verse 28
You save the humble,
    but your eyes are on the haughty to bring them low.
Salvas os humildes,
mas os teus olhos
    estão sobre os orgulhosos
    para os humilhar[f].
Verse 29
You, Lord, are my lamp;
    the Lord turns my darkness into light.
Tu és a minha lâmpada, ó Senhor!
O Senhor ilumina-me as trevas.
Verse 30
With your help I can advance against a troop[g];
    with my God I can scale a wall.

Contigo posso avançar
    contra uma tropa[g];
com o meu Deus
    posso transpor muralhas.

Verse 31
“As for God, his way is perfect:
    The Lord’s word is flawless;
    he shields all who take refuge in him.
“Este é o Deus
    cujo caminho é perfeito;
a palavra do Senhor
    é comprovadamente genuína.
Ele é escudo
    para todos os que nele se refugiam.
Verse 32
For who is God besides the Lord?
    And who is the Rock except our God?
Pois quem é Deus além do Senhor?
    E quem é Rocha senão o nosso Deus?
Verse 33
It is God who arms me with strength[h]
    and keeps my way secure.
É Deus quem me reveste de força[h]
    e torna perfeito o meu caminho.
Verse 34
He makes my feet like the feet of a deer;
    he causes me to stand on the heights.
Ele me faz correr veloz como a gazela
    e me firma os passos nos lugares altos.
Verse 35
He trains my hands for battle;
    my arms can bend a bow of bronze.
É ele que treina as minhas mãos
    para a batalha,
e assim os meus braços vergam
    o arco de bronze.
Verse 36
You make your saving help my shield;
    your help has made[i] me great.
Tu me dás o teu escudo de livramento;
a tua ajuda me fez forte.
Verse 37
You provide a broad path for my feet,
    so that my ankles do not give way.

Alargas sob mim o meu caminho,
    para que os meus tornozelos
    não se torçam.

Verse 38
“I pursued my enemies and crushed them;
    I did not turn back till they were destroyed.
“Persegui os meus inimigos
    e os derrotei;
não voltei
    enquanto não foram destruídos.
Verse 39
I crushed them completely, and they could not rise;
    they fell beneath my feet.
Esmaguei-os completamente,
    e não puderam levantar-se;
caíram debaixo dos meus pés.
Verse 40
You armed me with strength for battle;
    you humbled my adversaries before me.
Tu me revestiste de força
    para a batalha;
fizeste cair aos meus pés
    os meus adversários.
Verse 41
You made my enemies turn their backs in flight,
    and I destroyed my foes.
Fizeste que os meus inimigos
    fugissem de mim;
destruí os que me odiavam.
Verse 42
They cried for help, but there was no one to save them—
    to the Lord, but he did not answer.
Gritaram por socorro,
    mas não havia quem os salvasse;
gritaram ao Senhor,
    mas ele não respondeu.
Verse 43
I beat them as fine as the dust of the earth;
    I pounded and trampled them like mud in the streets.

Eu os reduzi a pó, como o pó da terra;
esmaguei-os
    e os amassei como a lama das ruas.

Verse 44
“You have delivered me from the attacks of the peoples;
    you have preserved me as the head of nations.
People I did not know now serve me,
“Tu me livraste dos ataques
    do meu povo;
preservaste-me como líder de nações.
Um povo que eu não conhecia
    me é sujeito.
Verse 45
    foreigners cower before me;
    as soon as they hear of me, they obey me.
Estrangeiros me bajulam;
assim que me ouvem, me obedecem.
Verse 46
They all lose heart;
    they come trembling[j] from their strongholds.

Todos eles perdem a coragem;
saem tremendo das suas fortalezas[i].

Verse 47
“The Lord lives! Praise be to my Rock!
    Exalted be my God, the Rock, my Savior!
“O Senhor vive!
    Bendita seja a minha Rocha!
Exaltado seja Deus,
    a Rocha que me salva!
Verse 48
He is the God who avenges me,
    who puts the nations under me,
Este é o Deus que em meu favor
    executa vingança,
que sujeita nações ao meu poder,
Verse 49
    who sets me free from my enemies.
You exalted me above my foes;
    from a violent man you rescued me.
que me livrou dos meus inimigos.
Tu me exaltaste
    acima dos meus agressores;
de homens violentos me libertaste.
Verse 50
Therefore I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing the praises of your name.

Por isso te louvarei entre as nações,
    ó Senhor;
cantarei louvores ao teu nome.
Verse 51
“He gives his king great victories;
    he shows unfailing kindness to his anointed,
    to David and his descendants forever.”

Ele concede grandes vitórias ao seu rei;
é bondoso com o seu ungido,
    com Davi e seus descendentes para sempre”.