1 Corinthians 14
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
Verse 2
For anyone who speaks in a tongue[a] does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.
Pois quem fala em uma língua[a] não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
Verse 3
But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort.
Mas quem profetiza o faz para edificação, encorajamento e consolação dos homens.
Verse 4
Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church.
Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
Verse 5
I would like every one of you to speak in tongues,[b] but I would rather have you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues,[c] unless someone interprets, so that the church may be edified.
Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
Verse 6
Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
Verse 7
Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
Verse 8
Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
Verse 9
So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
Verse 10
Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
Verse 11
If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me.
Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
Verse 12
So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais[b], procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
Verse 13
For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
Por isso, quem fala em uma língua, ore para que a possa interpretar.
Verse 14
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
Pois, se oro em uma língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
Verse 15
So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding.
Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
Verse 16
Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer,[d] say “Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o “Amém” à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
Verse 17
You are giving thanks well enough, but no one else is edified.
Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
Verse 18
I thank God that I speak in tongues more than all of you.
Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
Verse 19
But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em uma língua.
Verse 20
Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
Verse 21
In the Law it is written:
“With other tongues
and through the lips of foreigners
I will speak to this people,
but even then they will not listen to me,
says the Lord.”[e]
Pois está escrito na Lei:
“Por meio de homens
de outras línguas
e por meio de lábios
de estrangeiros
falarei a este povo,
mas, mesmo assim,
eles não me ouvirão”[c],
diz o Senhor.
Verse 22
Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, não para os descrentes.
Verse 23
So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes, não dirão que vocês estão loucos?
Verse 24
But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,
Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
Verse 25
as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!”
Good Order in Worship
e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: “Deus realmente está entre vocês!”
Ordem no Culto
Verse 26
What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em uma língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
Verse 27
If anyone speaks in a tongue, two—or at the most three—should speak, one at a time, and someone must interpret.
Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
Verse 28
If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and to God.
Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
Verse 29
Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
Verse 30
And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
Verse 31
For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
Verse 32
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
O espírito dos profetas está sujeito aos profetas.
Verse 33
For God is not a God of disorder but of peace—as in all the congregations of the Lord’s people.
Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz.
Como em todas as congregações dos santos,
Verse 34
Women[f] should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says.
permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a Lei.
Verse 35
If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.[g]
Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
Verse 36
Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
Verse 37
If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command.
Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
Verse 38
But if anyone ignores this, they will themselves be ignored.[h]
Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.[d]
Verse 39
Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
Verse 40
But everything should be done in a fitting and orderly way.
Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.