1 Chronicles 16
NIV — New International Version Bible (NIV)
NVI-PT — Nova Versão Internacional (NVI-PT)
Verse 1
They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
Verse 2
After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor
Verse 3
Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
e deu um pão, um bolo de tâmaras[c] e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
Verse 4
He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol,[a] thank, and praise the Lord, the God of Israel:
Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
Verse 5
Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel,[b] Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
Verse 6
and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
O Salmo de Gratidão de Davi
Verse 7
That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the Lord in this manner:
Foi naquele dia que, pela primeira vez, Davi encarregou Asafe e seus parentes de louvarem o Senhor com salmos de gratidão:
Verse 8
Give praise to the Lord, proclaim his name;
make known among the nations what he has done.
make known among the nations what he has done.
“Dêem graças ao Senhor,
clamem pelo seu nome,
divulguem entre as nações
o que ele tem feito.
clamem pelo seu nome,
divulguem entre as nações
o que ele tem feito.
Verse 9
Sing to him, sing praise to him;
tell of all his wonderful acts.
tell of all his wonderful acts.
Cantem para ele, louvem-no;
contem todos os seus atos maravilhosos.
contem todos os seus atos maravilhosos.
Verse 10
Glory in his holy name;
let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
Gloriem-se no seu santo nome;
alegre-se o coração
dos que buscam o Senhor.
alegre-se o coração
dos que buscam o Senhor.
Verse 11
Look to the Lord and his strength;
seek his face always.
seek his face always.
Olhem para o Senhor
e para a sua força;
busquem sempre a sua face.
e para a sua força;
busquem sempre a sua face.
Verse 12
Remember the wonders he has done,
his miracles, and the judgments he pronounced,
his miracles, and the judgments he pronounced,
Lembrem-se das maravilhas
que ele fez,
dos seus prodígios
e das ordenanças que pronunciou,
que ele fez,
dos seus prodígios
e das ordenanças que pronunciou,
Verse 13
you his servants, the descendants of Israel,
his chosen ones, the children of Jacob.
his chosen ones, the children of Jacob.
ó descendentes de Israel, seu servo,
ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
Verse 14
He is the Lord our God;
his judgments are in all the earth.
his judgments are in all the earth.
“Ele é o Senhor, o nosso Deus;
seu domínio alcança toda a terra.
seu domínio alcança toda a terra.
Verse 15
Verse 16
the covenant he made with Abraham,
the oath he swore to Isaac.
the oath he swore to Isaac.
da aliança que fez com Abraão,
do juramento que fez a Isaque,
do juramento que fez a Isaque,
Verse 17
He confirmed it to Jacob as a decree,
to Israel as an everlasting covenant:
to Israel as an everlasting covenant:
que confirmou para Jacó
como um decreto,
e para Israel como uma aliança eterna,
dizendo:
como um decreto,
e para Israel como uma aliança eterna,
dizendo:
Verse 18
“To you I will give the land of Canaan
as the portion you will inherit.”
as the portion you will inherit.”
‘A vocês darei a terra de Canaã,
a herança que possuirão’.
a herança que possuirão’.
Verse 19
When they were but few in number,
few indeed, and strangers in it,
few indeed, and strangers in it,
“Quando eles ainda eram poucos,
muito poucos,
sendo estrangeiros nela,
muito poucos,
sendo estrangeiros nela,
Verse 20
e vagueando de nação em nação,
de um reino a outro,
de um reino a outro,
Verse 21
He allowed no one to oppress them;
for their sake he rebuked kings:
for their sake he rebuked kings:
ele não permitiu que ninguém
os oprimisse;
por causa deles repreendeu reis,
ordenando:
os oprimisse;
por causa deles repreendeu reis,
ordenando:
Verse 22
“Do not touch my anointed ones;
do my prophets no harm.”
do my prophets no harm.”
‘Não maltratem os meus ungidos;
não façam mal aos meus profetas’.
não façam mal aos meus profetas’.
Verse 23
Sing to the Lord, all the earth;
proclaim his salvation day after day.
proclaim his salvation day after day.
“Cantem ao Senhor, todas as terras!
Proclamem a sua salvação dia após dia!
Proclamem a sua salvação dia após dia!
Verse 24
Declare his glory among the nations,
his marvelous deeds among all peoples.
his marvelous deeds among all peoples.
Anunciem a sua glória entre as nações,
seus feitos maravilhosos
entre todos os povos!
seus feitos maravilhosos
entre todos os povos!
Verse 25
For great is the Lord and most worthy of praise;
he is to be feared above all gods.
he is to be feared above all gods.
Pois o Senhor é grande
e muitíssimo digno de louvor;
ele deve ser mais temido
que todos os deuses.
e muitíssimo digno de louvor;
ele deve ser mais temido
que todos os deuses.
Verse 26
For all the gods of the nations are idols,
but the Lord made the heavens.
but the Lord made the heavens.
Pois todos os deuses das nações
não passam de ídolos,
mas o Senhor fez os céus.
não passam de ídolos,
mas o Senhor fez os céus.
Verse 27
Splendor and majesty are before him;
strength and joy are in his dwelling place.
strength and joy are in his dwelling place.
O esplendor e a majestade
estão diante dele;
força e alegria na sua habitação.
estão diante dele;
força e alegria na sua habitação.
Verse 28
Ascribe to the Lord, all you families of nations,
ascribe to the Lord glory and strength.
ascribe to the Lord glory and strength.
Dêem ao Senhor,
ó famílias das nações,
dêem ao Senhor glória e força!
ó famílias das nações,
dêem ao Senhor glória e força!
Verse 29
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering and come before him.
Worship the Lord in the splendor of his[e] holiness.
bring an offering and come before him.
Worship the Lord in the splendor of his[e] holiness.
Dêem ao Senhor
a glória devida ao seu nome.
Tragam ofertas
e venham à sua presença.
Adorem o Senhor
no esplendor da sua santidade,
a glória devida ao seu nome.
Tragam ofertas
e venham à sua presença.
Adorem o Senhor
no esplendor da sua santidade,
Verse 30
Tremble before him, all the earth!
The world is firmly established; it cannot be moved.
The world is firmly established; it cannot be moved.
tremam diante dele, todas as nações!
Firmou o mundo, e este não se abalará!
Firmou o mundo, e este não se abalará!
Verse 31
Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let them say among the nations, “The Lord reigns!”
let them say among the nations, “The Lord reigns!”
Que os céus se alegrem
e a terra exulte,
e diga-se entre as nações:
‘O Senhor reina!’
e a terra exulte,
e diga-se entre as nações:
‘O Senhor reina!’
Verse 32
Let the sea resound, and all that is in it;
let the fields be jubilant, and everything in them!
let the fields be jubilant, and everything in them!
Ressoe o mar,
e tudo o que nele existe;
exultem os campos,
e tudo o que neles há!
e tudo o que nele existe;
exultem os campos,
e tudo o que neles há!
Verse 33
Let the trees of the forest sing,
let them sing for joy before the Lord,
for he comes to judge the earth.
let them sing for joy before the Lord,
for he comes to judge the earth.
Então as árvores da floresta
cantarão de alegria,
cantarão diante do Senhor,
pois ele vem julgar a terra.
cantarão de alegria,
cantarão diante do Senhor,
pois ele vem julgar a terra.
Verse 34
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
his love endures forever.
“Rendam graças ao Senhor,
pois ele é bom;
o seu amor dura para sempre.
pois ele é bom;
o seu amor dura para sempre.
Verse 35
Cry out, “Save us, God our Savior;
gather us and deliver us from the nations,
that we may give thanks to your holy name,
and glory in your praise.”
gather us and deliver us from the nations,
that we may give thanks to your holy name,
and glory in your praise.”
Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus,
nosso Salvador!
Reúne-nos e livra-nos das nações,
para que demos graças
ao teu santo nome
e façamos do teu louvor a nossa glória’.
nosso Salvador!
Reúne-nos e livra-nos das nações,
para que demos graças
ao teu santo nome
e façamos do teu louvor a nossa glória’.
Verse 36
Praise be to the Lord, the God of Israel,
from everlasting to everlasting.
from everlasting to everlasting.
Then all the people said “Amen” and “Praise the Lord.”
Bendito seja o Senhor,
o Deus de Israel,
de eternidade a eternidade”.
o Deus de Israel,
de eternidade a eternidade”.
Então todo o povo exclamou: “Amém!” e “Louvado seja o Senhor!”
Verse 37
David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.
Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
Verse 38
He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa, foram porteiros.
Verse 39
David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
Verse 40
to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.
para, regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
Verse 41
With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.”
Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: “O seu amor dura para sempre”.
Verse 42
Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram nomeados como porteiros.
Verse 43
Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.