Ezekiel 19
NIV — New International Version Bible (NIV)
NIVUK — New International Version - UK Bible (NIVUK)
Verse 1
“Take up a lament concerning the princes of Israel
‘Take up a lament concerning the princes of Israel
Verse 2
and say:
“‘What a lioness was your mother
among the lions!
She lay down among them
and reared her cubs.
and say:
‘“What a lioness was your mother
among the lions!
She lay down among them
and reared her cubs.
Verse 3
She brought up one of her cubs,
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
She brought up one of her cubs,
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
Verse 4
The nations heard about him,
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks
to the land of Egypt.
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks
to the land of Egypt.
The nations heard about him,
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks
to the land of Egypt.
and he was trapped in their pit.
They led him with hooks
to the land of Egypt.
Verse 5
“‘When she saw her hope unfulfilled,
her expectation gone,
she took another of her cubs
and made him a strong lion.
her expectation gone,
she took another of her cubs
and made him a strong lion.
‘“When she saw her hope unfulfilled,
her expectation gone,
she took another of her cubs
and made him a strong lion.
her expectation gone,
she took another of her cubs
and made him a strong lion.
Verse 6
He prowled among the lions,
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
He prowled among the lions,
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater.
Verse 7
He broke down[a] their strongholds
and devastated their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
and devastated their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
He broke down[a] their strongholds
and devastated their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
and devastated their towns.
The land and all who were in it
were terrified by his roaring.
Verse 8
Then the nations came against him,
those from regions round about.
They spread their net for him,
and he was trapped in their pit.
those from regions round about.
They spread their net for him,
and he was trapped in their pit.
Then the nations came against him,
those from regions round about.
They spread their net for him,
and he was trapped in their pit.
those from regions round about.
They spread their net for him,
and he was trapped in their pit.
Verse 9
With hooks they pulled him into a cage
and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison,
so his roar was heard no longer
on the mountains of Israel.
and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison,
so his roar was heard no longer
on the mountains of Israel.
With hooks they pulled him into a cage
and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison,
so his roar was heard no longer
on the mountains of Israel.
and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison,
so his roar was heard no longer
on the mountains of Israel.
Verse 10
“‘Your mother was like a vine in your vineyard[b]
planted by the water;
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.
planted by the water;
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.
‘“Your mother was like a vine in your vineyard[b]
planted by the water;
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.
planted by the water;
it was fruitful and full of branches
because of abundant water.
Verse 11
Its branches were strong,
fit for a ruler’s scepter.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.
fit for a ruler’s scepter.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.
Its branches were strong,
fit for a ruler’s sceptre.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.
fit for a ruler’s sceptre.
It towered high
above the thick foliage,
conspicuous for its height
and for its many branches.
Verse 12
But it was uprooted in fury
and thrown to the ground.
The east wind made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.
and thrown to the ground.
The east wind made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.
But it was uprooted in fury
and thrown to the ground.
The east wind made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.
and thrown to the ground.
The east wind made it shrivel,
it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
and fire consumed them.
Verse 13
Now it is planted in the desert,
in a dry and thirsty land.
in a dry and thirsty land.
Now it is planted in the desert,
in a dry and thirsty land.
in a dry and thirsty land.
Verse 14
Fire spread from one of its main[c] branches
and consumed its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s scepter.’
and consumed its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s scepter.’
“This is a lament and is to be used as a lament.”
Fire spread from one of its main[c] branches
and consumed its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s sceptre.”
and consumed its fruit.
No strong branch is left on it
fit for a ruler’s sceptre.”
‘This is a lament and is to be used as a lament.’