Nehemiah 10

Nehemiah 10

NIV — New International Version Bible (NIV)
NAV — Ketab El Hayat (NAV)
Verse 1
[a]Those who sealed it were:

Nehemiah the governor, the son of Hakaliah.

Zedekiah,

أَمَّا الَّذِينَ وَقَّعُوا عَلَى الْمِيثَاقِ فَهُمُ: الْحَاكِمُ نَحَمْيَا بْنُ حَكَلْيَا وَصِدْقِيَّا،
Verse 2
Seraiah, Azariah, Jeremiah,

وَسَرَايَا وَعَزَرْيَا وَيِرْمِيَا،
Verse 3
Pashhur, Amariah, Malkijah,

وَفَشْحُورُ وَأَمَرْيَا وَمَلْكِيَّا،
Verse 4
Hattush, Shebaniah, Malluk,

وَحَطُّوشُ وَشَبَنْيَا وَمَلُّوخُ،
Verse 5
Harim, Meremoth, Obadiah,

وَحَارِيمُ وَمَرِيمُوثُ وَعُوبَدْيَا،
Verse 6
Daniel, Ginnethon, Baruch,

وَدَانِيآلُ وَجِنْثُونُ وَبَارُوخُ،
Verse 7
Meshullam, Abijah, Mijamin,

وَمَشُلّامُ وَأَبِيَّا وَمِيَّامِينُ،
Verse 8
Maaziah, Bilgai and Shemaiah.

These were the priests.

وَمَعَزْيَا وَبِلْجَايُ وَشَمَعْيَا. وَجَمِيعُهُمْ مِنَ الْكَهَنَةِ.
Verse 9
The Levites:

Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,

وَمِنَ اللّاوِيِّينَ: يَشُوعُ بْنُ أَزَنْيَا وَبِنُّويُ مِنْ بَنِي حِينَادَادَ وَقَدْمِيئِيلُ،
Verse 10
and their associates: Shebaniah,

Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

وَأَقْرِبَاؤُهُمْ: شَبَنْيَا وَهُودِيَّا وَقَلِيطَا وَفَلايَا وَحَانَانُ،
Verse 11
Mika, Rehob, Hashabiah,

وَمِيخَا وَرَحُوبُ وَحَشَبْيَا،
Verse 12
Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,

وَزَكُّورُ وَشَرَبْيَا وَشَبَنْيَا،
Verse 13
Hodiah, Bani and Beninu.

وَهُودِيَّا وَبَانِي وَبَنِينُو،
Verse 14
The leaders of the people:

Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,

وَمِنْ رُؤَسَاءِ الشَّعْبِ: فَرْعُوشُ وَفَحَثُ مُوآبَ وَعِيلامُ وَزَتُّو وَبَانِي،
Verse 15
Bunni, Azgad, Bebai,

وَبُنِّي وَعَزْجَدُ وَبِيبَايُ،
Verse 16
Adonijah, Bigvai, Adin,

وَأَدُونِيَّا وَبِغْوَايُ وَعَادِينُ،
Verse 17
Ater, Hezekiah, Azzur,

وَآطِيرُ وَحَزَقِيَّا وَعَزُّورُ،
Verse 18
Hodiah, Hashum, Bezai,

وَهُودِيَّا وَحَشُومُ وَبِيصَايُ،
Verse 19
Hariph, Anathoth, Nebai,

وَحَارِيفُ وَعَنَاثُوثُ وَنِيبَايُ،
Verse 20
Magpiash, Meshullam, Hezir,

وَمَجْفِيعَاشُ وَمَشُلّامُ وَحَزِيرُ،
Verse 21
Meshezabel, Zadok, Jaddua,

وَمَشِيزَبْئِيلُ وَصَادُوقُ وَيَدُّوعُ،
Verse 22
Pelatiah, Hanan, Anaiah,

وَفَلَطْيَا وَحَنَانُ وَعَنَايَا،
Verse 23
Hoshea, Hananiah, Hasshub,

وَهُوشَعُ وَحَنَنْيَا وَحَشُوبُ،
Verse 24
Hallohesh, Pilha, Shobek,

وَهَلُوحِيشُ وَفِلْحَا وَشُوبِيقُ،
Verse 25
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

وَرَحُومُ وَحَشَبْنَا وَمَعْسِيَا،
Verse 26
Ahiah, Hanan, Anan,

وَأَخِيَّا وَحَانَانُ وَعَانَانُ،
Verse 27
Malluk, Harim and Baanah.

وَمَلُّوخُ وَحَرِيمُ وَبَعْنَةُ.

Verse 28
“The rest of the people—priests, Levites, gatekeepers, musicians, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand—
أَمَّا بَاقِي الشَّعْبِ وَالْكَهَنَةِ وَاللّاوِيِّينَ وَحُرَّاسِ أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ وَالْمُرَتِّلِينَ وَخُدَّامِ الْهَيْكَلِ، وَكُلِّ الَّذِينَ اعْتَزَلُوا شُعُوبَ الأَرَاضِي وَالْتَفُّوا حَوْلَ شَرِيعَةِ اللهِ مَعَ نِسَائِهِمْ، وَسَائِرِ ذَوِي الْمَعْرِفَةِ وَالْفَهْمِ،
Verse 29
all these now join their fellow Israelites the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the Lord our Lord.

فَقَدِ انْضَمُّوا إِلَى إِخْوَتِهِمْ وَأَشْرَافِهِمْ، وَتَعَهَّدُوا مُقْسِمِينَ بِالالْتِزَامِ بِالسَّيْرِ فِي شَرِيعَةِ اللهِ الَّتِي أَعْلَنَهَا عَلَى لِسَانِ مُوسَى عَبْدِهِ، وَبِالْمُحَافَظَةِ عَلَى جَمِيعِ وَصَايَا الرَّبِّ سَيِّدِنَا وَأَحْكَامِهِ وَفَرَائِضِهِ،
Verse 30
“We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.

كَمَا تَمَّ التَّعَهُّدُ بِعَدَمِ تَزْوِيجِ بَنَاتِنَا مِنْ أُمَمِ الأَرْضِ، وَلا تَزْوِيجِ أَبْنَائِنَا مِنْ بَنَاتِهِمْ،
Verse 31
“When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.

وَرَفْضِ الشِّرَاءِ مِنْ شُعُوبِ الأَرْضِ الَّذِينَ يَأْتُونَ لِبَيْعِ بَضَائِعِهِمْ وَحُبُوبِهِمْ فِي يَوْمِ السَّبْتِ أَوْ فِي أَيِّ يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ الْمُقَدَّسَةِ، وَأَنْ نَمْتَنِعَ عَنْ زِرَاعَةِ الأَرْضِ كُلَّ سَنَةٍ سَابِعَةٍ وَنُلْغِيَ فِيهَا كُلَّ الدُّيُونِ.
Verse 32
“We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel[b] each year for the service of the house of our God:
وَفَرَضْنَا عَلَى أَنْفُسِنَا جِزْيَةً سَنَوِيَّةً قَدْرُهَا ثُلْثُ شَاقِلٍ (أَيْ أَرْبَعُ جِرَامَاتِ) فِضَّةٍ، نَدْفَعُهَا لِنَفَقَاتِ خِدْمَةِ هَيْكَلِ إِلَهِنَا.
Verse 33
for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals; for the holy offerings; for sin offerings[c] to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.

وَلِتَوْفِيرِ خُبْزِ التَّقْدِمَةِ وَالتَّقْدِمَةِ الدَّائِمَةِ وَالْمُحْرَقَةِ الْيَوْمِيَّةِ وَقَرَابِينِ السُّبُوتِ وَمَطَالِعِ الشُّهُورِ وَالأَعْيَادِ وَالأَقْدَاسِ وَذَبَائِحِ الْخَطِيئَةِ، لِلتَّكْفِيرِ عَنْ إِسْرَائِيلَ، وَلِلْقِيَامِ بِصِيَانَةِ بَيْتِ إِلَهِنَا.
Verse 34
“We—the priests, the Levites and the people—have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.

ثُمَّ، نَحْنُ الْكَهَنَةَ وَاللّاوِيِّينَ وَالشَّعْبَ، أَلْقَيْنَا الْقُرْعَةَ لِنُقَرِّرَ مَتَى يَتَحَتَّمُ عَلَى كُلِّ عَائِلَةٍ مِنْ عَائِلاتِنَا أَنْ تَجْلِبَ تَقْدِمَاتِهَا السَّنَوِيَّةَ مِنَ الْحَطَبِ إِلَى بَيْتِ اللهِ، لإِحْرَاقِهَا عَلَى مَذْبَحِ الرَّبِّ إِلَهِنَا، كَمَا نَصَّتِ الشَّرِيعَةُ،
Verse 35
“We also assume responsibility for bringing to the house of the Lord each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.

كَمَا أَلْزَمْنَا أَنْفُسَنَا بِحَمْلِ بَاكُورَاتِ أَرْضِنَا مِنَ الْمَحَاصِيلِ أَوْ مِنْ أَثْمَارِ الأَشْجَارِ سَنَةً فَسَنَةً إِلَى هَيْكَلِ إِلَهِنَا
Verse 36
“As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.

وَكَذَلِكَ أَبْكَارِ أَبْنَائِنَا وَبَهَائِمِنَا وَمَوَاشِينَا مِنْ بَقَرٍ وَغَنَمٍ، فَنُحْضِرُهَا إِلَى هَيْكَلِ إِلَهِنَا إِلَى الْكَهَنَةِ الْخَادِمِينَ، كَمَا نَصَّتْ عَلَيْهِ الشَّرِيعَةُ.
Verse 37
“Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and olive oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
وَتَعَهَّدْنَا أَيْضاً أَنْ نَأْتِيَ بِأَوَائِلِ عَجِينِنَا وَقَرَابِينِنَا وَثَمَرِ كُلِّ شَجَرَةٍ وَأَوَائِلِ الْخَمْرِ وَالزَّيْتِ إِلَى الْكَهَنَةِ إِلَى مَخَازِنِ هَيْكَلِ إِلَهِنَا، وَبِعُشْرِ مَحَاصِيلِ أَرْضِنَا إِلَى اللّاوِيِّينَ، لأَنَّ اللّاوِيِّينَ هُمُ الَّذِينَ يَجْمَعُونَ الْعُشُورَ مِنْ جَمِيعِ مُدُنِنَا الرِّيفِيَّةِ.
Verse 38
A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
وَيَكُونُ كَاهِنٌ مِنْ ذُرِّيَّةِ هرُونَ مَعَ اللّاوِيِّينَ حِينَ يَقُومُونَ بِجَمْعِ الْعُشُورِ، فَيُوْدِعُ اللّاوِيُّونَ عُشْرَ الأَعْشَارِ فِي مَخَازِنِ هَيْكَلِ إِلَهِنَا،
Verse 39
The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept.

“We will not neglect the house of our God.”

لأَنَّ الشَّعْبَ وَأَبْنَاءَ اللّاوِيِّينَ هُمُ الَّذِينَ يَأْتُونَ بِتَقْدِمَاتِ الْقَمْحِ وَالْخَمْرِ وَالزَّيْتِ إِلَى الْمَخَازِنِ، حَيْثُ تُوجَدُ آنِيَةُ الْقُدْسِ وَالْكَهَنَةُ والْقَائِمُونَ بِالْخِدْمَةِ وَحُرَّاسُ أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ وَالْمُرَتِّلُونَ. وَهَكَذَا لَا نُهْمِلُ هَيْكَلَ إِلَهِنَا.