Job 22
NIV — New International Version Bible (NIV)
NAV — Ketab El Hayat (NAV)
Verse 1
Then Eliphaz the Temanite replied:
أَلِيفَازُ
Verse 2
“Can a man be of benefit to God?
Can even a wise person benefit him?
Can even a wise person benefit him?
«أَيَنْفَعُ الإِنْسَانُ اللهَ؟ إِنَّمَا الْحَكِيمُ يَنْفَعُ نَفْسَهُ!
Verse 3
What pleasure would it give the Almighty if you were righteous?
What would he gain if your ways were blameless?
What would he gain if your ways were blameless?
هَلْ بِرُّكَ مَدْعَاةٌ لِمَسَرَّةِ الْقَدِيرِ؟ وَأَيُّ كَسْبٍ لَهُ إِنْ كُنْتَ زَكِيًّا؟
Verse 4
“Is it for your piety that he rebukes you
and brings charges against you?
and brings charges against you?
أَمِنْ أَجْلِ تَقْوَاكَ يُوَبِّخُكَ وَيَدْخُلُ فِي مُحَاكَمَةٍ مَعَكَ؟
Verse 5
Is not your wickedness great?
Are not your sins endless?
Are not your sins endless?
أَوَ لَيْسَ إِثْمُكَ عَظِيماً؟ أَوَلَيْسَتْ خَطَايَاكَ لَا مُتَنَاهِيَةً؟
Verse 6
You demanded security from your relatives for no reason;
you stripped people of their clothing, leaving them naked.
you stripped people of their clothing, leaving them naked.
لَقَدِ ارْتَهَنْتَ أَخَاكَ بِغَيْرِ حَقٍّ، وَجَرَّدْتَ الْعُرَاةَ مِنْ ثِيَابِهِمْ.
Verse 7
You gave no water to the weary
and you withheld food from the hungry,
and you withheld food from the hungry,
لَمْ تَسْقِ الْمُعْيِيَ مَاءً، وَمَنَعْتَ عَنِ الْجَائِعِ طَعَامَكَ.
Verse 8
though you were a powerful man, owning land—
an honored man, living on it.
an honored man, living on it.
صَاحِبُ الْقُوَّةِ اسْتَحْوَذَ عَلَى الأَرْضِ، وَذُو الْحُظْوَةِ أَقَامَ فِيهَا.
Verse 9
And you sent widows away empty-handed
and broke the strength of the fatherless.
and broke the strength of the fatherless.
أَرْسَلْتَ الأَرَامِلَ فَارِغَاتٍ وَحَطَّمْتَ أَذْرُعَ الْيَتَامَى،
Verse 10
That is why snares are all around you,
why sudden peril terrifies you,
why sudden peril terrifies you,
لِذَلِكَ أَحْدَقَتْ بِكَ الْفِخَاخُ وَطَغَى عَلَيْكَ رُعْبٌ مُفَاجِئٌ.
Verse 11
why it is so dark you cannot see,
and why a flood of water covers you.
and why a flood of water covers you.
اظْلَمَّ نُورُكَ فَلَمْ تَعُدْ تُبْصِرُ، وَغَمَرَكَ فَيَضَانُ مَاءٍ.
Verse 12
“Is not God in the heights of heaven?
And see how lofty are the highest stars!
And see how lofty are the highest stars!
أَلَيْسَ اللهُ فِي أَعَالِي السَّمَاوَاتِ، يُعَايِنُ النُّجُومَ مَهْمَا تَسَامَتْ؟
Verse 13
Yet you say, ‘What does God know?
Does he judge through such darkness?
Does he judge through such darkness?
وَمَعَ هَذَا فَأَنْتَ تَقُولُ: مَاذَا يَعْلَمُ اللهُ؟ أَمِنْ خَلْفِ الضَّبَابِ يَدِينُ؟
Verse 14
Thick clouds veil him, so he does not see us
as he goes about in the vaulted heavens.’
as he goes about in the vaulted heavens.’
إِنَّ الْغُيُومَ الْمُتَكَاثِفَةَ تُغَلِّفُهُ فَلا يَرَى، وَعَلَى قُبَّةِ السَّمَاءِ يَخْطُو.
Verse 15
Will you keep to the old path
that the wicked have trod?
that the wicked have trod?
هَلْ تَظَلُّ مُلْتَزِماً بِالسَّيْرِ فِي الطَّرِيقِ الَّتِي سَلَكَهَا الأَشْرَارُ؟
Verse 16
They were carried off before their time,
their foundations washed away by a flood.
their foundations washed away by a flood.
الَّذِينَ قُرِضُوا قَبْلَ أَوَانِهِمْ، وَجُرِفُوا مِنْ أَسَاسِهِمْ،
Verse 17
They said to God, ‘Leave us alone!
What can the Almighty do to us?’
What can the Almighty do to us?’
قَائِلِينَ لِلهِ: فَارِقْنَا. وَمَاذَا فِي وُسْعِ اللهِ أَنْ يَفْعَلَ بِهِمْ؟
Verse 18
Yet it was he who filled their houses with good things,
so I stand aloof from the plans of the wicked.
so I stand aloof from the plans of the wicked.
مَعَ أَنَّ اللهَ غَمَرَ بُيُوتَهُمْ بِالْخَيْرَاتِ، فَلْتَبْعُدْ عَنِّي مَشُورَةُ الأَشْرَارِ.
Verse 19
The righteous see their ruin and rejoice;
the innocent mock them, saying,
the innocent mock them, saying,
يَشْهَدُ الصِّدِّيقُونَ (عِقَابَ الأَشْرَارِ) وَيَفْرَحُونَ، وَالأَبْرِيَاءُ يَسْتَهْزِئُونَ قَائِلِينَ:
Verse 20
‘Surely our foes are destroyed,
and fire devours their wealth.’
and fire devours their wealth.’
قَدْ بَادَ مُقَاوِمُونَا، وَمَا تَبَقَّى مِنْهُمُ الْتَهَمَتْهُ النِّيرَانُ.
Verse 21
“Submit to God and be at peace with him;
in this way prosperity will come to you.
in this way prosperity will come to you.
اسْتَسْلِمْ إِلَى اللهِ، وَتَصَالَحْ مَعَهُ فَيُصِيبَكَ خَيْرٌ.
Verse 22
Accept instruction from his mouth
and lay up his words in your heart.
and lay up his words in your heart.
تَقَبَّلِ الشَّرِيعَةَ مِنْ فَمِهِ، وَأَوْدِعْ كَلامَهُ فِي قَلْبِكَ.
Verse 23
If you return to the Almighty, you will be restored:
If you remove wickedness far from your tent
If you remove wickedness far from your tent
إِنْ رَجَعْتَ إِلَى الْقَدِيرِ وَاتَّضَعْتَ، وَإِنْ طَرَحْتَ الإِثْمَ بَعِيداً عَنْ خِيَامِكَ،
Verse 24
and assign your nuggets to the dust,
your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
وَوَضَعْتَ ذَهَبَكَ فِي التُّرَابِ، وَتِبْرَ أُوفِيرَ بَيْنَ حَصَى الْوَادِي،
Verse 25
then the Almighty will be your gold,
the choicest silver for you.
the choicest silver for you.
وَإِنْ أَصْبَحَ الْقَدِيرُ ذَهَبَكَ وَفِضَّتَكَ الثَّمِينَةَ،
Verse 26
Surely then you will find delight in the Almighty
and will lift up your face to God.
and will lift up your face to God.
عِنْدَئِذٍ تَتَلَذَّذُ نَفْسُكَ بِالْقَدِيرِ، وَيَرْتَفِعُ وَجْهُكَ نَحْوَ اللهِ.
Verse 27
You will pray to him, and he will hear you,
and you will fulfill your vows.
and you will fulfill your vows.
تُصَلِّي إِلَيْهِ فَيَسْتَجِيبُ، وَتُوْفِي نُذُورَكَ،
Verse 28
What you decide on will be done,
and light will shine on your ways.
and light will shine on your ways.
وَيَتَحَقَّقُ لَكَ مَا تَعْزِمُ عَلَيْهِ مِنْ أَمْرٍ، وَيُضِيءُ نُورٌ عَلَى سُبُلِكَ
Verse 29
When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’
then he will save the downcast.
then he will save the downcast.
حَقّاً إِنَّ اللهَ يُذِلُّ الْمُتَكَبِّرِينَ وَيُنْقِذُ الْمُتَوَاضِعِينَ،
Verse 30
He will deliver even one who is not innocent,
who will be delivered through the cleanness of your hands.”
who will be delivered through the cleanness of your hands.”
وَيُنَجِّي حَتَّى الْمُذْنِبَ بِفَضْلِ طَهَارَةِ قَلْبِكَ».