Isaiah 62

Isaiah 62

NIV — New International Version Bible (NIV)
NAV — Ketab El Hayat (NAV)
Verse 1
For Zion’s sake I will not keep silent,
    for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication shines out like the dawn,
    her salvation like a blazing torch.
إِكْرَاماً لِصِهْيَوْنَ لَا أَصْمُتُ، وَمِنْ أَجْلِ أُورُشَلِيمَ لَا أَسْتَكِينُ حَتَّى يَتَجَلَّى كَضِيَاءٍ بِرُّهَا وَخَلاصُهَا كَمِشْعَلٍ مُتَوَهِّجٍ،
Verse 2
The nations will see your vindication,
    and all kings your glory;
you will be called by a new name
    that the mouth of the Lord will bestow.
فَتَرَى الأُمَمُ بِرَّكِ وَكُلُّ الْمُلُوكِ مَجْدَكِ، وَتُدْعَيْنَ بِاسْمٍ جَدِيدٍ يُطْلِقُهُ عَلَيْكِ فَمُ الرَّبِّ.
Verse 3
You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
    a royal diadem in the hand of your God.
وَتَكُونِينَ تَاجَ جَمَالٍ فِي يَدِ الرَّبِّ، وَإِكْلِيلاً مَلَكِيًّا فِي كَفِّ إِلَهِكِ.
Verse 4
No longer will they call you Deserted,
    or name your land Desolate.
But you will be called Hephzibah,[a]
    and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight in you,
    and your land will be married.
وَلا تَعُودِينَ تُدْعَيْنَ بِالْمَهْجُورَةِ، وَلا يُقَالُ لأَرْضِكِ مِنْ بَعْدُ خَرِبَةً، بَلْ تُدْعَيْنَ «حَفْصِيبَةَ» (أَيْ مَسَرَّتِي بِها)، وَأَرْضُكِ تُدْعَى ذَاتَ بَعْلٍ، لأَنَّ الرَّبَّ يُسَرُّ بِكِ، وَأَرْضُكِ تُصْبِحُ ذَاتَ بَعْلٍ.
Verse 5
As a young man marries a young woman,
    so will your Builder marry you;
as a bridegroom rejoices over his bride,
    so will your God rejoice over you.

فَكَمَا يَتَزَوَّجُ الشَّابُ عَذْرَاءَ هَكَذَا يَتَزَوَّجُكِ أَبْنَاؤُكِ، وَكَمَا يَفْرَحُ الْعَرِيسُ بِعَرُوسِهِ هَكَذَا يَبْتَهِجُ الرَّبُّ بِكِ.

Verse 6
I have posted watchmen on your walls, Jerusalem;
    they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
    give yourselves no rest,
عَلَى أَسْوَارِكِ يَا أُورُشَلِيمُ أَقَمْتُ حُرَّاساً يَبْتَهِلُونَ نَهَاراً وَلَيْلاً. يَا ذَاكِرِي الرَّبِّ لَا تَكُفُّوا.
Verse 7
and give him no rest till he establishes Jerusalem
    and makes her the praise of the earth.

وَلا تَدَعُوهُ يَسْتَكِينُ حَتَّى يُعِيدَ تَأْسِيسَ أُورُشَلِيمَ وَيَجْعَلَهَا مَفْخَرَةَ الأَرْضِ.
Verse 8
The Lord has sworn by his right hand
    and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain
    as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
    for which you have toiled;
قَدْ أَقْسَمَ الرَّبُّ بِيَمِينِهِ وَبِذِرَاعِهِ الْقَدِيرَةِ قَائِلاً: لَنْ أُعْطِيَ حِنْطَتَكِ مِنْ بَعْدُ طَعَاماً لأَعْدَائِكِ، وَلَنْ يَشْرَبَ الْغُرَبَاءُ خَمْرَكِ الَّتِي تَعِبْتِ فِيهَا،
Verse 9
but those who harvest it will eat it
    and praise the Lord,
and those who gather the grapes will drink it
    in the courts of my sanctuary.”

بَلْ يَأْكُلُهَا الَّذِينَ تَكَبَّدُوا مَشَقَّةَ زَرْعِهَا، وَيَحْمَدُونَ اللهَ. وَالَّذِينَ جَنَوْا الْكَرْمَ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فِي سَاحَاتِ مَقْدِسِي.

Verse 10
Pass through, pass through the gates!
    Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!
    Remove the stones.
Raise a banner for the nations.

اُعْبُرُوا بِالأَبْوَابِ، وَأَعِدُّوا طَرِيقاً لِلشَّعْبِ. عَبِّدُوا السَّبِيلَ، وَنَقُّوهُ مِنَ الْحِجَارَةِ، ارْفَعُوا رَايَةً لِلشَّعْبِ.
Verse 11
The Lord has made proclamation
    to the ends of the earth:
“Say to Daughter Zion,
    ‘See, your Savior comes!
See, his reward is with him,
    and his recompense accompanies him.’”
الرَّبُّ قَدْ أَذَاعَ فِي كُلِّ أَقَاصِيِ الأَرْضِ: قُولُوا لابْنَةِ صِهْيَوْنَ قَدْ أَقْبَلَ مُخَلِّصُكِ. هَا أُجْرَتُهُ مَعَهُ وَجَزَاؤُهُ يَتَقَدَّمُهُ.
Verse 12
They will be called the Holy People,
    the Redeemed of the Lord;
and you will be called Sought After,
    the City No Longer Deserted.

وَيَدْعُونَهُ شَعْباً مُقَدَّساً، مَفْدِيِّي الرَّبِّ. وَأَنْتِ تُدْعَيْنَ «الْمَطْلُوبَةَ» وَالْمَدِينَةَ غَيْرَ الْمَهْجُورَةِ.