Song Of Songs 4

Song Of Songs 4

NIV — New International Version Bible (NIV)
NA-TWI — Nkwa Asem (NA-TWI)
Verse 1
How beautiful you are, my darling!
    Oh, how beautiful!
    Your eyes behind your veil are doves.
Your hair is like a flock of goats
    descending from the hills of Gilead.
Esiane sɛ Kristo huu amane ne honam mu nti, munso saa adwene koro no ara mu mfa nhyɛ mo ho den. Efisɛ, obiara a ohu amane wɔ honam mu no ne bɔne nni biribiara yɛ.
Verse 2
Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
    coming up from the washing.
Each has its twin;
    not one of them is alone.
Efi mprempren rekɔ no, mo nna a aka wɔ asase so ha no, ɛsɛ sɛ Onyankopɔn na odi mo abrabɔ so a ɛnyɛ onipa akɔnnɔ so.
Verse 3
Your lips are like a scarlet ribbon;
    your mouth is lovely.
Your temples behind your veil
    are like the halves of a pomegranate.
Moasɛe mmere bebree de ayɛ nea ɛsɛ sɛ manmufo na wɔyɛ. Motenaa ase wɔ ahohwi, akɔnnɔ, asabow, agobɔne, adidimee ne abosonsom mu.

Verse 4
Your neck is like the tower of David,
    built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,
    all of them shields of warriors.
Mprempren ɛyɛ manmufo no nwonwa sɛ mo ne wɔn mmɔ mu mmu ahuhu bra no bio, ɛno nti, wɔyeyaw mo.
Verse 5
Your breasts are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle
    that browse among the lilies.
Nanso wobebu wɔn ho nkontaa akyerɛ Onyankopɔn a wasiesie ne ho bu ateasefo ne awufo atɛn no.
Verse 6
Until the day breaks
    and the shadows flee,
I will go to the mountain of myrrh
    and to the hill of incense.
Saa nti na wɔkaa Asɛmpa no kyerɛɛ awufo, sɛnea wobebu wɔn atɛn sɛ ateasefo a wɔwɔ honam mu, na wɔatena ase ama Onyankopɔn wɔ honhom mu no.

Verse 7
You are altogether beautiful, my darling;
    there is no flaw in you.

Biribiara awiei abɛn. Ɛsɛ sɛ mohyɛ mo ho so na mowɛn na moatumi abɔ mpae.
Verse 8
Come with me from Lebanon, my bride,
    come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
    from the top of Senir, the summit of Hermon,
from the lions’ dens
    and the mountain haunts of leopards.
Eyi akyi no, monnodɔ mo ho yiye efisɛ, ɔdɔ bunkam bɔne nyinaa so.
Verse 9
You have stolen my heart, my sister, my bride;
    you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
    with one jewel of your necklace.
Munnye mo ho ahɔho wɔ mo afi mu a huhuhuhu biara nni akyiri.
Verse 10
How delightful is your love, my sister, my bride!
    How much more pleasing is your love than wine,
and the fragrance of your perfume
    more than any spice!
Honhom mu adom a obiara anya no, onnyina so mfa nsom afoforo.
Verse 11
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
    milk and honey are under your tongue.
The fragrance of your garments
    is like the fragrance of Lebanon.
Sɛ obi reka asɛm a ɔnka Onyankopɔn asɛm. Obiara a ɔsom no, mfa ahoɔden a Onyankopɔn de ma no no nsom sɛnea biribiara mu, wɔbɛfa Yesu Kristo so akamfo Onyankopɔn a anuonyam ne tumi wɔ no daadaa no. Amen.

Okristoni amanehunu

Verse 12
You are a garden locked up, my sister, my bride;
    you are a spring enclosed, a sealed fountain.
Anuanom, mommma amanehunu a morehu no nnyɛ mo nwowa te sɛ nea montee so asɛm da.
Verse 13
Your plants are an orchard of pomegranates
    with choice fruits,
    with henna and nard,
Na mmom momma mo ani nnye sɛ mo ne Kristo rehu amane sɛnea mo ani begye daa da a ɔbɛda n’anuonyam adi no.

Verse 14
    nard and saffron,
    calamus and cinnamon,
    with every kind of incense tree,
    with myrrh and aloes
    and all the finest spices.
Nhyira nka mo sɛ moyɛ Kristo akyidifo nti wɔyaw mo. Eyi kyerɛ sɛ anuonyam honhom a ɛyɛ Onyankopɔn Honhom no wɔ mo so.
Verse 15
You are[b] a garden fountain,
    a well of flowing water
    streaming down from Lebanon.

She

Ɛnsɛ sɛ mo mu biara hu amane sɛ owudifo anaa owifo anaa odwowtwafo anaa ɔsɛmpɛfo.
Verse 16
Awake, north wind,
    and come, south wind!
Blow on my garden,
    that its fragrance may spread everywhere.
Let my beloved come into his garden
    and taste its choice fruits.

Na sɛ muhu amane wɔ mo Kristosom ho a, mommma mo ani nnwu na mmom, monna Onyankopɔn ase sɛ Kristo din bata mo ho.

Verse 17
— not in NIV
Bere adu sɛ wobu atɛn, na Onyankopɔn no ara nkurɔfo na wobedi kan abu wɔn atɛn. Na sɛ wofiti ase wɔ yɛn so a, ɔkwan bɛn so na ɛbɛfa akɔ wɔn a wonnye Asɛmpa a efi Onyankopɔn nkyɛn no nni no nkyɛn?
Verse 18
— not in NIV
Kyerɛwsɛm no ka se, “Ɛyɛ den sɛ wobegye onipa pa nkwa; na wɔn a wonnye asɛm no nni ne nnebɔneyɛfo no de, dɛn na ɛbɛba wɔn so?”

Verse 19
— not in NIV
Ne saa nti, wɔn a wohu amane sɛnea Onyankopɔn ahyehyɛ no, ɛsɛ sɛ wɔde wɔn ho ma Ɔbɔadeɛ no na wɔkɔ so yɛ papa.