Joshua 15

Joshua 15

NIV — New International Version Bible (NIV)
NA-TWI — Nkwa Asem (NA-TWI)
Verse 1
The allotment for the tribe of Judah, according to its clans, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.

Bere a Paulo ne Barnaba wɔ Antiokia no, nnipa bi fi Yudea bɛkyerɛkyerɛɛ anuanom no se, “Sɛ moamma wɔantwa mo twetia sɛnea Mose amanne no kyerɛ no a, morennya nkwa.”
Verse 2
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea,
Paulo ne Barnaba ne wɔn gyee saa kyerɛkyerɛ yi ho akyinnye denneenen. Saa asɛm yi nti, Paulo ne Barnaba ne Antiokia asafo no mu nnipa bi kɔɔ Yerusalem kohuu asomafo no ne mpanyimfo faa saa kyerɛkyerɛ yi ho.
Verse 3
crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
Asafo no gyaa wɔn kwan. Wɔrekɔ no, wɔfaa Foinike ne Samaria kaa Amanamanmufo gye a wɔagye asɛm no adi no kyerɛɛ wɔn. Nnipa yi tee saa asɛm yi no, wɔn ani gyei yiye.

Verse 4
It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea. This is their[a] southern boundary.

Woduu Yerusalem no, asafo no, asomafo no ne mpanyimfo a wɔkaa nneɛma a Onyankopɔn nam wɔn so ayɛ kyerɛɛ wɔn no gyee wɔn.
Verse 5
The eastern boundary is the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan.

The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,

Nanso Farasifo a wɔabɛyɛ gyidifo no hyɛe sɛ, ɛsɛ sɛ wotwa Amanamanmufo a wɔagye asɛm no adi no nyinaa twetia na wodi Mose mmara no so.
Verse 6
went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.
Asomafo no ne mpanyimfo no hyiae, dwennwenee asɛm yi ho.

Verse 7
The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.
Wɔdwennwenee ho wiei no, Petro sɔre kasae se, “Me nuanom, munim sɛ bere bi a atwam no, Onyankopɔn yii me fii mo mu sɛ menka Asɛmpa no nkyerɛ Amanamanmufo, sɛnea ɛbɛyɛ na wɔbɛte Asɛmpa no na wɔagye adi.
Verse 8
Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.
Sɛnea Onyankopɔn a onim koma mu no nam Honhom Kronkron a ɔma ɛbaa yɛn so no so gyee yɛn toom no, saa ara na ɔnam Honhom Kronkron no ara so agye Amanamanmufo nso atom.
Verse 9
From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).
Onyankopɔn anyɛ nyiyimu; ɔnam gyidi so tew wɔn koma mu.
Verse 10
Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.
Adɛn nti na mopɛ sɛ mode adesoa duruduru a yɛn agyanom antumi ansoa, na yɛn nso yɛantumi ansoa no resoa gyidifo no de asɔ Onyankopɔn ahwɛ?
Verse 11
It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.

Nanso yegye di sɛ wɔnam Awurade Yesu Kristo adom so na agye yɛn nkwa sɛ wɔn ara.”

Verse 12
The western boundary is the coastline of the Mediterranean Sea.

These are the boundaries around the people of Judah by their clans.

Bere a Barnaba ne Paulo kaa anwonwade a Onyankopɔn nam wɔn so yɛe wɔ Amanamanmufo no mu maa nnipa a wɔahyia hɔ no tee no, wɔyɛɛ dinn.

Verse 13
In accordance with the Lord’s command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah—Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
Wɔkasa wiei no, Yakobo kae se, “Anuanom, muntie me!
Verse 14
From Hebron Caleb drove out the three Anakites—Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
Mprempren ara na Simon kyerɛɛ mu kyerɛɛ yɛn se Onyankopɔn yii Amanamanmufo sɛ ne de, de kyerɛɛ odwen a odwen wɔn ho.
Verse 15
From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
Adiyifo no nsɛm a wɔkae no ne eyi hyia sɛnea wɔakyerɛw Kyerɛwsɛm no mu se,
Verse 16
And Caleb said, “I will give my daughter Aksah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.”
‘Eyi akyi, mɛsan maba mabesi Dawid fi a abubu no. Mɛma nea adwiriw no so na masan masi bio,
Verse 17
Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; so Caleb gave his daughter Aksah to him in marriage.

sɛnea ɛbɛyɛ a nnipa a wɔaka ne Amanamanmufo a wɔbɔ me din no bɛhwehwɛ Awurade.’
Verse 18
One day when she came to Othniel, she urged him[b] to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?”

Sɛnea Awurade a ɔdaa eyi adi bere bi a atwam no se nen.”

Verse 19
She replied, “Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.” So Caleb gave her the upper and lower springs.

Yakobo toaa so se, “M’adwene ne sɛ, ɛnsɛ sɛ yɛhaw Amanamanmufo a wɔde wɔn ho rema Onyankopɔn no.
Verse 20
This is the inheritance of the tribe of Judah, according to its clans:

Mmom, momma yɛnkyerɛw nhoma nkɔka nkyerɛ wɔn se, ɛnsɛ sɛ wodi aduan biara a wɔde ama abosom, efisɛ, ɛho ntew; afei wɔntwe wɔn ho mfi aguamammɔ ho, afei wɔnnwe aboa a wɔantwa ne mene na owui; bio, wonnni mogya nso.
Verse 21
The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were:

Kabzeel, Eder, Jagur,

Efi tete, Homeda biara wɔkenkan Mose mmara no wɔ hyiadan mu na wɔka ne nsɛm nso wɔ kurow biara mu.”

Wɔkyerɛw Amanamanmufo nhoma

Verse 22
Kinah, Dimonah, Adadah,
Asomafo ne mpanyimfo ne asafo no mu nnipa nyinaa hyiae, yɛɛ adwene sɛ wobeyi nnipa bi afi kuw no mu aka Paulo ne Barnaba ho na wɔakɔ Antiokia. Woyii mmarima atitiriw baanu a wɔn din de Yuda, a wɔfrɛ no Barsaba ne Silas.

Verse 23
Kedesh, Hazor, Ithnan,
Nhoma a wɔde ma wɔkɔe no mu nsɛm ni: “Anuanom Amanamanmufo a mote Antiokia, Siria ne Kilikia, Asomafo ne mpanyimfo ne anuanom a wɔwɔ Yerusalem no kyia mo.

Verse 24
Ziph, Telem, Bealoth,
“Yɛtee sɛ anuanom bi a yɛmmaa wɔn tumi fi yɛn mu nam wɔn kyerɛkyerɛ so tanee mo ani, haw mo adwene.
Verse 25
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Eyi nti yɛatu nnipa bi sɛ wɔmmra mo nkyɛn. Saa nnipa no ne Paulo ne Barnaba
Verse 26
Amam, Shema, Moladah,
a wɔde wɔn nkwa abɔ afɔre ama Awurade Yesu Kristo no na ɛbɛba.

Verse 27
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
“Afei yɛresoma Yuda ne Silas a wɔbɛba abɛka asɛm koro no ara a ɛwɔ nhoma yi mu no akyerɛ mo.
Verse 28
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Honhom Kronkron ne yɛn ayɛ adwene sɛ, saa ahyɛde yi akyi no, yɛmmfa adesoa foforo bi a emu yɛ duru nnsoa mo;
Verse 29
Baalah, Iyim, Ezem,
munnni aduan a wɔde ama abosom; saa ara nso na munnni mogya. Monnwe aboa a wɔantwa ne mene na owui. Bio, montwe mo ho mfi aguamammɔ ho. Sɛ mutumi di saa ahyɛde yi so a, ebesi mo yiye. Yɛsan kyia mo.”

Verse 30
Eltolad, Kesil, Hormah,
Wogyaa nnipa no kwan ma wɔkɔɔ Antiokia. Woduu hɔ no, wohyiaa gyidifo no de nhoma no maa wɔn.
Verse 31
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Gyidifo no kenkan nhoma no no, emu nkuranhyɛsɛm no maa wɔn ani gyei.

Verse 32
Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon—a total of twenty-nine towns and their villages.

Yuda ne Silas a wɔyɛ adiyifo no ne anuanom no kasa kyɛe, hyɛɛ wɔn nkuran.
Verse 33
In the western foothills:

Eshtaol, Zorah, Ashnah,

Wodii nna kakra wɔ hɔ no, anuanom no gyaa wɔn kwan asomdwee mu ma wɔsan kɔɔ anuanom a wɔsomaa wɔn no nkyɛn dwoodwoo.
Verse 34
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Nanso Silas de, wankɔ bi.

Verse 35
Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
Paulo ne Barnaba dii nna kakra wɔ Antiokia boaa anuanom bi ma wɔkyerɛkyerɛe, kaa Awurade asɛm.

Paulo ne Barnaba ntam tetew

Verse 36
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim)[c]—fourteen towns and their villages.

Nna bi akyi no, Paulo ka kyerɛɛ Barnaba se, “Ma yɛnsan nkɔsra anuanom a wɔwɔ nkurow a yɛaka Awurade asɛm wɔ so no nyinaa so nkɔhwɛ sɛnea wɔrekɔ so wɔ gyidi mu.”
Verse 37
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Barnaba pɛe sɛ wɔde Yohane Marko ka wɔn ho kɔ,
Verse 38
Dilean, Mizpah, Joktheel,
nanso Paulo ampene so, efisɛ, wɔwɔ Pamfilia no, ogyaw wɔn hɔ a ɔne wɔn antena hɔ ankosi awiei.
Verse 39
Lachish, Bozkath, Eglon,
Akasakasa a emu yɛ den sii wɔn ntam ma wɔn mu tetewee. Barnaba faa Marko ne no kɔɔ Kipro
Verse 40
Kabbon, Lahmas, Kitlish,
na Paulo nso faa Silas. Anuanom no de wɔn hyɛɛ Onyankopɔn nsa ma wofii hɔ kɔe.
Verse 41
Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah—sixteen towns and their villages.

Ɔkɔfaa Siria ne Kilikia hyɛɛ asafo no den.

Verse 42
Libnah, Ether, Ashan,
— not in NA-TWI
Verse 43
Iphtah, Ashnah, Nezib,
— not in NA-TWI
Verse 44
Keilah, Akzib and Mareshah—nine towns and their villages.

— not in NA-TWI
Verse 45
Ekron, with its surrounding settlements and villages;
— not in NA-TWI
Verse 46
west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;
— not in NA-TWI
Verse 47
Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.

— not in NA-TWI
Verse 48
In the hill country:

Shamir, Jattir, Sokoh,

— not in NA-TWI
Verse 49
Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
— not in NA-TWI
Verse 50
Anab, Eshtemoh, Anim,
— not in NA-TWI
Verse 51
Goshen, Holon and Giloh—eleven towns and their villages.

— not in NA-TWI
Verse 52
Arab, Dumah, Eshan,
— not in NA-TWI
Verse 53
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
— not in NA-TWI
Verse 54
Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior—nine towns and their villages.

— not in NA-TWI
Verse 55
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
— not in NA-TWI
Verse 56
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
— not in NA-TWI
Verse 57
Kain, Gibeah and Timnah—ten towns and their villages.

— not in NA-TWI
Verse 58
Halhul, Beth Zur, Gedor,
— not in NA-TWI
Verse 59
Maarath, Beth Anoth and Eltekon—six towns and their villages.[d]

— not in NA-TWI
Verse 60
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah—two towns and their villages.

— not in NA-TWI
Verse 61
In the wilderness:

Beth Arabah, Middin, Sekakah,

— not in NA-TWI
Verse 62
Nibshan, the City of Salt and En Gedi—six towns and their villages.

— not in NA-TWI
Verse 63
Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.

— not in NA-TWI