Job 33
NIV — New International Version Bible (NIV)
JLB — Japanese Living Bible (JLB)
Verse 1
“But now, Job, listen to my words;
pay attention to everything I say.
pay attention to everything I say.
そこでヨブさん、私の言い分を聞いてもらいたい。
Verse 2
I am about to open my mouth;
my words are on the tip of my tongue.
my words are on the tip of my tongue.
いったん口を開いたからには、話を続けさせてほしい。
Verse 3
My words come from an upright heart;
my lips sincerely speak what I know.
my lips sincerely speak what I know.
私は腹を割ってほんとうのことを言う。
Verse 4
The Spirit of God has made me;
the breath of the Almighty gives me life.
the breath of the Almighty gives me life.
神の御霊が私を造り、
全能者の息が私にいのちを与えるからだ。
全能者の息が私にいのちを与えるからだ。
Verse 5
Answer me then, if you can;
stand up and argue your case before me.
stand up and argue your case before me.
反論できるなら、遠慮しないで反論してほしい。
Verse 6
I am the same as you in God’s sight;
I too am a piece of clay.
I too am a piece of clay.
私はあなたが求めているような、
あなたと神の間に立ち、
双方の代弁者になれる人物だ。
あなたを脅したり、怖がらせたりする人たちとは違う。
私も、あなたと同じ、ただの人間だから。
あなたと神の間に立ち、
双方の代弁者になれる人物だ。
あなたを脅したり、怖がらせたりする人たちとは違う。
私も、あなたと同じ、ただの人間だから。
Verse 7
No fear of me should alarm you,
nor should my hand be heavy on you.
nor should my hand be heavy on you.
— not in JLB
Verse 8
“But you have said in my hearing—
I heard the very words—
I heard the very words—
確かに、あなたは私の聞いているところで、
何度も言った。
何度も言った。
Verse 9
‘I am pure, I have done no wrong;
I am clean and free from sin.
I am clean and free from sin.
『私は潔白だ。罪など犯していない』と。
Verse 10
Yet God has found fault with me;
he considers me his enemy.
he considers me his enemy.
神は重箱の隅をつつくように、
一つのあらも見のがすまいと目を光らせ、
あなたを敵視しているとあなたは言う。
一つのあらも見のがすまいと目を光らせ、
あなたを敵視しているとあなたは言う。
Verse 11
He fastens my feet in shackles;
he keeps close watch on all my paths.’
he keeps close watch on all my paths.’
また、『神は私に足かせをはめ、
ちょっとした動きでも監視する』とこぼしている。
ちょっとした動きでも監視する』とこぼしている。
Verse 12
“But I tell you, in this you are not right,
for God is greater than any mortal.
for God is greater than any mortal.
私の答えを言おう。
このように神を悪しざまに言うことこそが、
そもそも罪なのだ。
神は人より偉大ではないか。
このように神を悪しざまに言うことこそが、
そもそも罪なのだ。
神は人より偉大ではないか。
Verse 13
神が自分のすることを、
あなたにいちいち説明しないからといって、
なぜ神に文句を言うのか。
あなたにいちいち説明しないからといって、
なぜ神に文句を言うのか。
Verse 14
For God does speak—now one way, now another—
though no one perceives it.
though no one perceives it.
神は何度でもお語りになる。
Verse 15
In a dream, in a vision of the night,
when deep sleep falls on people
as they slumber in their beds,
when deep sleep falls on people
as they slumber in their beds,
それも、人が深い眠りについたあと、
夜の夢と幻の中で。
夜の夢と幻の中で。
Verse 16
he may speak in their ears
and terrify them with warnings,
and terrify them with warnings,
神はこのような方法で、
人の耳を開き、知恵と訓戒を授け、
人の耳を開き、知恵と訓戒を授け、
Verse 17
to turn them from wrongdoing
and keep them from pride,
and keep them from pride,
その心を変え、思い上がらないように守り、
罪には刑罰のあることを警告し、
罠に落ちないように守る。
罪には刑罰のあることを警告し、
罠に落ちないように守る。
Verse 19
“Or someone may be chastened on a bed of pain
with constant distress in their bones,
with constant distress in their bones,
神は、骨は折らないにしても、
人に病気と痛みを送る。
人に病気と痛みを送る。
Verse 20
so that their body finds food repulsive
and their soul loathes the choicest meal.
and their soul loathes the choicest meal.
それで人は、生きる楽しみどころか食欲すら失い、
いかにもおいしそうなごちそうでさえ
見向きもしなくなる。
いかにもおいしそうなごちそうでさえ
見向きもしなくなる。
Verse 21
Their flesh wastes away to nothing,
and their bones, once hidden, now stick out.
and their bones, once hidden, now stick out.
彼はやせ細って骨と皮だけになり、
Verse 23
Yet if there is an angel at their side,
a messenger, one out of a thousand,
sent to tell them how to be upright,
a messenger, one out of a thousand,
sent to tell them how to be upright,
しかし、そこに御使いがいて、
友人として彼をとりなし、
彼がいかに正しいかを告げるなら、
神は彼をあわれんでこう言う。
『彼を自由の身にせよ。死なせるな。
彼の身代わりができたからだ。』
友人として彼をとりなし、
彼がいかに正しいかを告げるなら、
神は彼をあわれんでこう言う。
『彼を自由の身にせよ。死なせるな。
彼の身代わりができたからだ。』
Verse 24
and he is gracious to that person and says to God,
‘Spare them from going down to the pit;
I have found a ransom for them—
‘Spare them from going down to the pit;
I have found a ransom for them—
— not in JLB
Verse 25
let their flesh be renewed like a child’s;
let them be restored as in the days of their youth’—
let them be restored as in the days of their youth’—
すると彼は、子どものように元気になり、
若さを取り戻して健康になる。
若さを取り戻して健康になる。
Verse 26
then that person can pray to God and find favor with him,
they will see God’s face and shout for joy;
he will restore them to full well-being.
they will see God’s face and shout for joy;
he will restore them to full well-being.
彼が祈ると、神はすぐさま答え、
喜んで彼を受け入れ、彼を元の働き場に戻す。
喜んで彼を受け入れ、彼を元の働き場に戻す。
Verse 27
And they will go to others and say,
‘I have sinned, I have perverted what is right,
but I did not get what I deserved.
‘I have sinned, I have perverted what is right,
but I did not get what I deserved.
彼は大声で友人に言う。
『私は罪を犯したが、神は釈放してくださった。
『私は罪を犯したが、神は釈放してくださった。
Verse 28
God has delivered me from going down to the pit,
and I shall live to enjoy the light of life.’
and I shall live to enjoy the light of life.’
私が死ぬのをお許しにならなかった。
これからは光の中で生活しよう。』
これからは光の中で生活しよう。』
Verse 29
“God does all these things to a person—
twice, even three times—
twice, even three times—
神はたびたび、このようにして、
Verse 30
to turn them back from the pit,
that the light of life may shine on them.
that the light of life may shine on them.
人のたましいを深い穴から引き上げ、
いのちの光の中で生きるようにしてくださる。
いのちの光の中で生きるようにしてくださる。
Verse 31
“Pay attention, Job, and listen to me;
be silent, and I will speak.
be silent, and I will speak.
ヨブさん、そのことをよく考えてもらいたい。
話すことはまだある。続けて聞いてもらいたい。
話すことはまだある。続けて聞いてもらいたい。
Verse 32
If you have anything to say, answer me;
speak up, for I want to vindicate you.
speak up, for I want to vindicate you.
これまでのところで何か言い分があるなら、
遠慮しないで言ってほしい。
私はあなたの正しさを認めたいと思っているのだから、
喜んで聞く。
遠慮しないで言ってほしい。
私はあなたの正しさを認めたいと思っているのだから、
喜んで聞く。
Verse 33
But if not, then listen to me;
be silent, and I will teach you wisdom.”
be silent, and I will teach you wisdom.”
言うことがなければ、
黙って、おとなしく聞いてもらいたい。
これから、あなたに知恵を教えよう。」
黙って、おとなしく聞いてもらいたい。
これから、あなたに知恵を教えよう。」