Exodus 28
NIV — New International Version Bible (NIV)
JLB — Japanese Living Bible (JLB)
Verse 1
“Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests.
あなたの兄アロンとその子ナダブ、アビフ、エルアザル、イタマルを選び出して祭司に任命し、わたしに仕えさせなさい。
Verse 2
Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honor.
そして神に対して特別にきよくされた者だというしるしに、アロンのために特製の服を作りなさい。それは見た目にも美しく、祭司としての威厳を示す服である。
Verse 3
Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
そのための特別な才能を、わたしはある者たちに与えた。彼らに、アロンがほかの者とは違うことを示す服を作らせなさい。祭司としてわたしに仕えることができるようにするのだ。
Verse 4
These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
祭司が着る服は、胸当て、エポデ(ひざ下までの、そでなしの上着)、青い上着、市松模様(チェック柄の一種)の長服、ターバン、飾り帯である。このほかアロンの子らのためにも、特別あつらえの服を作りなさい。
エポデ
Verse 5
Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
The Ephod
エポデは、最も優秀な技術者に、金と青と紫と緋色の撚り糸で織った亜麻布で作らせなさい。
Verse 6
“Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen—the work of skilled hands.
— not in JLB
Verse 7
It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.
その両方に肩当てをつけ、両端を留める。
Verse 8
Its skillfully woven waistband is to be like it—of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
同じ生地、金と青と紫と緋色の撚り糸で織った亜麻布で、あや織りの帯を作る。
Verse 9
“Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
二個のしまめのうに、イスラエルの十二部族の名を彫りなさい。
Verse 10
in the order of their birth—six names on one stone and the remaining six on the other.
それぞれに六つずつの名を彫り、全部族の名が誕生順になるようにする。
Verse 11
Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
名前を彫る時は、印章を彫る技術を用いる。その二つの石を金の台にはめ、
Verse 12
and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the Lord.
エポデの肩に縫いつけて、イスラエル国民を記念する石とする。アロンは主の前に出るとき、いつも全部族の名を身につけ、絶えずそのことが頭から離れないようにする。
Verse 13
Make gold filigree settings
また、純金を撚って二本の鎖を作り、エポデの肩の部分で金の留め金につける。
胸当て
Verse 14
and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
The Breastpiece
— not in JLB
Verse 15
“Fashion a breastpiece for making decisions—the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
次に、最もすぐれた技術を用いて、神の託宣を聞くために用いる胸当てを作りなさい。エポデと同じく、金と青と紫と緋色の撚り糸で織った亜麻布を使う。
Verse 16
It is to be square—a span[a] long and a span wide—and folded double.
大きさは一あたり(親指と小指を広げた間の長さ。約二十二センチ)四方で、二つに折って袋状にする。
Verse 17
Then mount four rows of precious stones on it. The first row shall be carnelian, chrysolite and beryl;
それに石を四列に取りつける。最初の列はルビー、トパーズ、エメラルド。
Verse 18
the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;
二列目はトルコ玉、サファイヤ、ダイヤモンド。
Verse 19
the third row shall be jacinth, agate and amethyst;
三列目はヒヤシンス石、めのう、紫水晶。
Verse 20
the fourth row shall be topaz, onyx and jasper.[b] Mount them in gold filigree settings.
四列目は緑柱石、しまめのう、碧玉。これらはみな金の台にはめる。
Verse 21
There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
それぞれの石はイスラエルの部族を表し、その部族の名を、印章と同じように彫りつけなければならない。
Verse 22
“For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
二本の純金を撚って鎖を作り、胸当ての縁をエポデにつなぎ合わせなさい。それぞれの鎖の一端は、胸当ての上辺の外側につけた金の環に結びつける。
Verse 23
Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
— not in JLB
Verse 24
Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
— not in JLB
Verse 25
and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
もう一端は、エポデの両肩に取りつけたしまめのうの台に、外向きに結びつける。
Verse 26
Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
次に金の環をもう二個作り、胸当ての下のへり、内側の二箇所に取りつける。
Verse 27
Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
また、もう二つ金の環を作り、エポデの肩当てのすその外側、帯を締める位置につける。
Verse 28
The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.
胸当ての下とエポデのすそにある環とを青いひもで結び、胸当てとエポデを、ずれないようにしっかりつなぐ。
Verse 29
“Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the Lord.
アロンは、聖所に入るときはいつでも、胸当てに十二部族の名をつけていることになる。こうして主がイスラエルのことを絶えず心にかけ、神の託宣が下されるようにするのである。
Verse 30
Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron’s heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
Other Priestly Garments
胸当てのポケットにウリムとトンミム〔神意を伺う一種のくじ〕を入れ、アロンが主の前に出るときはいつも、胸の上にあるようにしなさい。アロンは主の前にいるとき、いつでも神の託宣を胸に入れていることになる。
エポデの下に着る服
Verse 31
“Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
エポデの下に着る服は、青い布で作らなければならない。
Verse 32
with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar[c] around this opening, so that it will not tear.
それに頭を通す口を開ける。口の回りには織った縁をつけ、ほつれないようにする。ちょうど、よろいの首回りのようにする。
Verse 33
Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
青服のすそのへりには、青と紫と緋色の撚り糸でざくろを作ってつけ、ざくろとざくろの間に金の鈴をつける。
Verse 34
The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
— not in JLB
Verse 35
Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the Lord and when he comes out, so that he will not die.
アロンは、この務めのために主の前に出るときはいつも、これを身につけなければならない。聖所の主の前に出入りするたびに、鈴が鳴るようにする。そうすれば死を免れる。
額に当てるプレート
Verse 36
“Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.
次に、純金のプレートを作り、ちょうど刻印を彫るように、『神のために特別に選ばれた者』と彫りなさい。
Verse 37
Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
このプレートは、青いひもでアロンのターバンの正面につける。アロンはそれを額につけ、イスラエルの民のささげ物のことで何か過ちがあれば、その罪を負う。主の前に出るときはいつもそれを額につけなければならない。こうして、人々は主に受け入れられ、罪を赦される。
アロンとその子らの装束
Verse 38
It will be on Aaron’s forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron’s forehead continually so that they will be acceptable to the Lord.
— not in JLB
Verse 39
“Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
上等の撚り糸で市松模様に織った亜麻布を使って、アロンの長服を作りなさい。ターバンも同じ布で作る。そのほかに刺しゅうをした帯も作る。
Verse 40
Make tunics, sashes and caps for Aaron’s sons to give them dignity and honor.
アロンの子らには上着と帯を作り、また、名誉と威厳を与えるためのターバンを作りなさい。
Verse 41
After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
アロンとその子らにこれらの服を着せ、頭にオリーブ油を塗って、祭司に任命しなさい。わたしに仕える者として特別に選び、きよめるのである。
Verse 42
“Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
また、体にじかにつける下着を亜麻布で作りなさい。これは腰からももまでを覆う。
Verse 43
Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die.
“This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.
アロンとその子らが幕屋に入ったり祭壇に近づいたりするときは、いつでもこの下着をつけなければならない。罪を負って死ぬことがないためだ。これは、アロンとその子らが守る永遠のおきてである。