Deuteronomy 20

Deuteronomy 20

NIV — New International Version Bible (NIV)
JLB — Japanese Living Bible (JLB)
Verse 1
When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
戦いに出て行って、自分たちよりはるかに強い大軍を目の前にしても、馬や戦車の数に恐れをなしてはいけません。エジプトから安全に助け出してくださった主がついておられます。
Verse 2
When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
戦う前に、祭司はイスラエル全軍にこう告げなさい。
Verse 3
He shall say: “Hear, Israel: Today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not panic or be terrified by them.
『みなよく聞け。今日の戦いを恐れてはならない。
Verse 4
For the Lord your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory.”

あなたがたの神、主がわれわれの味方だ。主が戦われるからには、勝利は間違いなくわれわれのものだ。』

Verse 5
The officers shall say to the army: “Has anyone built a new house and not yet begun to live in it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may begin to live in it.
続いて司令官は民に勧めなさい。『家を建てたばかりで、まだそれを奉献していない者はいないか。戦死でもして、ほかの者がその家を奉献することにならないように、すぐ家へ帰りなさい。
Verse 6
Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
ぶどうの木を植えて、まだその実を食べていない者はいないか。戦死でもして、ほかの者に食べられてはよくない。すぐ家へ帰りなさい。
Verse 7
Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her.”
婚約したばかりの者はいないか。戦死したら、ほかの者がその娘と結婚することになる。今すぐ家へ帰り、結婚しなさい。
Verse 8
Then the officers shall add, “Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that his fellow soldiers will not become disheartened too.”
おじけづいている者はいないか。そんな者がいたら、全体の士気に影響する。すぐに家へ帰りなさい。』
Verse 9
When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.

民にそう告げ終わったら、司令官は各部隊の長の名を告げなさい。

Verse 10
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
攻略しようとする町に近づいたら、まず降伏を勧めなさい。
Verse 11
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
その町が降伏して門を開いた場合、住民は全員奴隷にしなさい。
Verse 12
If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
降伏を拒み、対戦するというのなら、町を包囲しなさい。
Verse 13
When the Lord your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
そしてその町があなたがたの手に落ちたら、男はすべて打ちなさい。
Verse 14
As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the Lord your God gives you from your enemies.
ただし、女と子ども、家畜、戦利品は自分たちのものにしてかまいません。
Verse 15
This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.

これは、遠くの町々を攻めるときのことであって、約束の地においてはそうではありません。
Verse 16
However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
約束の地の中の町々では、住民を生かしておいてはなりません。
Verse 17
Completely destroy[a] them—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites—as the Lord your God has commanded you.
ヘテ人、エモリ人、カナン人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人を全滅させるのです。これは主の命令です。
Verse 18
Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the Lord your God.

こうしないと、その地の住民があなたがたを惑わして、偶像礼拝をさせるかもしれません。あなたがたまで忌まわしい習慣に染まり、あなたがたの神、主にひどい罪を犯したら、取り返しがつきません。

Verse 19
When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees people, that you should besiege them?[b]
町を攻め取るときは、その町の木を全滅させないようにしなさい。木の実を取って食べてもよいが、切り倒してはいけません。木は敵ではないのです。
Verse 20
However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

食用にならない木は切り倒し、城攻め用のはしご、やぐら、兵器などを作りなさい。