Ephesians 6
NIV — New International Version Bible (NIV)
HLGN — Ang Pulong Sang Dios (HLGN)
Verse 1
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Kamo nga mga kabataan, tumana ninyo ang inyo mga ginikanan, kay nagakadapat gid ini nga himuon bilang matuod nga Kristohanon.
Verse 2
“Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
“Tahura ang imo amay kag iloy.” Amo ini ang una nga sugo nga may promisa.
Verse 3
“so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”[a]
Kay nagsiling ang Dios, “Agod mangin maayo ang imo kahimtangan kag magalawig ang imo kabuhi diri sa duta.”[a]
Verse 4
Fathers,[b] do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
Kamo nga mga ginikanan,[b] indi ninyo pagpaakiga ang inyo mga kabataan, kundi sagura ninyo sila sa pagdisiplina kag pagtudlo nga halin sa Ginoo.
Ang mga Ulipon kag mga Agalon
Verse 5
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Kamo nga mga ulipon, tumana ninyo ang inyo mga agalon diri sa duta nga may pagtahod kag pagkahadlok sa ila. Mag-obra kamo nga hugot sa inyo tagipusuon, kag mag-alagad kamo sa ila subong nga si Cristo ang inyo ginaalagaran.
Verse 6
Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
Gani mag-obra kamo nga hugot sa inyo tagipusuon bilang mga ulipon ni Cristo, nga nagahimo sang kabubut-on sang Dios kag indi nga nagapakita-kita lang agod malipay sila.
Verse 7
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,
Himua ninyo ang inyo obligasyon sa maayo nga kabubut-on bilang mga ulipon. Kabiga ninyo nga ang Ginoo amo ang inyo ginaalagaran kag indi ang mga tawo.
Verse 8
because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free.
Dumdumon ninyo nga ang Ginoo amo ang magabalos sa tagsa-tagsa suno sa iya ginahimo nga maayo, ulipon man siya ukon indi.
Verse 9
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.
The Armor of God
Kag kamo nga mga agalon, magpasunaid man kamo sa inyo mga ulipon. Indi ninyo sila pagpahugon, kay nahibaluan ninyo nga kamo kag ang inyo mga ulipon may isa lang ka agalon sa langit kag wala siya sing may ginapasulabi bisan sin-o.
Mga Armas Kontra kay Satanas
Verse 10
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
Sa wala pa ako makatapos, ginabilin ko gid sa inyo nga magpakalig-on kamo sa Ginoo paagi sa iya gahom.
Verse 11
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
Gamita ninyo ang tanan nga armas nga ginhatag sang Dios agod makabato kamo sa malaot nga mga pahito ni Satanas.
Verse 12
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.
Kay ang aton kaaway indi mga tawo, kundi ang malaot nga mga espiritu nga nagapamuno nga may gahom. Ini sila nagahari sa kalautan nga ara sa kalibutan, kag ara man sila sa ibabaw.
Verse 13
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
Gani gamita ninyo ang tanan nga armas nga ginhatag sang Dios, agod makabato kamo sa tion nga mag-abot ang kalautan; kag pagkatapos sini malig-on gihapon kamo.
Verse 14
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
Gani magbato kamo. Isuksok ninyo bilang paha ang kamatuoran. Gamita ninyo bilang panagang nga para sa dughan ang pagkamatarong.
Verse 15
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
Kag isuksok ninyo bilang sapatos ang pagkapreparado sa pagsugid sang Maayong Balita parte sa kalinong nga ginahatag sang Dios.
Verse 16
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Luwas sina, gamita man ninyo sa tanan nga tion ang inyo pagtuo bilang taming, agod indi kamo madutlan sang mga pagsulay ni Satanas nga daw sa nagadabdab nga mga pana.
Verse 17
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Kag gamita ninyo bilang helmet ang pagkilala nga kamo ginluwas na. Gamita man ninyo bilang espada ang pulong sang Dios nga ginhatag sang Espiritu Santo.
Verse 18
And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
Kag magpangamuyo kamo permi nga buligan kamo sang Dios. Sa tanan nga tion magpangamuyo kamo sa bulig sang Espiritu Santo. Indi gid kamo magpatumbaya, kundi magpadayon kamo sa pagpangamuyo kag indi ninyo pagkalimtan nga sambiton ang tanan nga katawhan sang Dios.
Verse 19
Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
Kag pangamuyui man ninyo ako nga buligan ako sang Dios kon ano ang akon dapat ihambal agod masugid ko nga may kaisog ang Maayong Balita nga wala ginsugid sang una.
Verse 20
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
Final Greetings
Kay ginpadala ako sang Dios agod magwali sining Maayong Balita. Kag tungod sa akon pagwali ari ako diri subong sa prisohan. Gani kon mahimo, pangamuyui ninyo ako nga may kaisog ako sa paghambal suno sa dapat ko himuon.
Katapusan nga mga Bilin
Verse 21
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
Si Tykicus amo ang magasugid sa inyo parte sa akon kahimtangan kag ginahimo diri. Pinalangga siya nga utod sa Ginoo kag masaligan niya nga alagad.
Verse 22
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
Ginpadala ko siya dira agod masugiran niya kamo parte sa amon kahimtangan diri kag agod mapabakod niya kamo.
Verse 23
Peace to the brothers and sisters,[c] and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Mga utod, kabay pa nga mabaton ninyo halin sa Dios nga Amay kag kay Ginoong Jesu-Cristo ang paghidaet[c] kag ang dugang nga pagtuo kag paghigugmaanay sa isa kag isa.
Verse 24
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[d]
Kabay pa nga pakamaayuhon sang Dios ang tanan nga nagahigugma sa aton Ginoong Jesu-Cristo sang wala sing katapusan nga gugma.