Verse 1
This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
以 扫 就 是 以 东 , 他 的 後 代 记 在 下 面 。
Verse 2
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite—
以 扫 娶 迦 南 的 女 子 为 妻 , 就 是 赫 人 以 伦 的 女 儿 亚 大 和 希 未 人 祭 便 的 孙 女 、 亚 拿 的 女 儿 阿 何 利 巴 玛 ,
Verse 3
also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
又 娶 了 以 实 玛 利 的 女 儿 、 尼 拜 约 的 妹 子 巴 实 抹 。
Verse 4
Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
亚 大 给 以 扫 生 了 以 利 法 ; 巴 实 抹 生 了 流 珥 ;
Verse 5
and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
阿 何 利 巴 玛 生 了 耶 乌 施 、 雅 兰 、 可 拉 。 这 都 是 以 扫 的 儿 子 , 是 在 迦 南 地 生 的 。
Verse 6
Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
以 扫 带 着 他 的 妻 子 、 儿 女 , 与 家 中 一 切 的 人 口 , 并 他 的 牛 羊 、 牲 畜 , 和 一 切 货 财 , 就 是 他 在 迦 南 地 所 得 的 , 往 别 处 去 , 离 了 他 兄 弟 雅 各 。
Verse 7
Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
因 为 二 人 的 财 物 群 畜 甚 多 , 寄 居 的 地 方 容 不 下 他 们 , 所 以 不 能 同 居 。
Verse 8
So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
於 是 以 扫 住 在 西 珥 山 里 ; 以 扫 就 是 以 东 。
Verse 20
These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孙 记 在 下 面 : 就 是 罗 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亚 拿 、
Verse 21
Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
底 顺 、 以 察 、 底 珊 。 这 是 从 以 东 地 的 何 利 人 西 珥 子 孙 中 所 出 的 族 长 。
Verse 22
The sons of Lotan:
Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
罗 坍 的 儿 子 是 何 利 、 希 幔 ; 罗 坍 的 妹 子 是 亭 纳 。
Verse 23
The sons of Shobal:
Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
朔 巴 的 儿 子 是 亚 勒 文 、 玛 拿 辖 、 以 巴 录 、 示 玻 、 阿 南 。
Verse 24
The sons of Zibeon:
Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
祭 便 的 儿 子 是 亚 雅 、 亚 拿 〈 当 时 在 旷 野 放 他 父 亲 祭 便 的 驴 , 遇 着 温 泉 的 , 就 是 这 亚 拿 〉 。
Verse 25
The children of Anah:
Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
亚 拿 的 儿 子 是 底 顺 ; 亚 拿 的 女 儿 是 阿 何 利 巴 玛 。
Verse 26
The sons of Dishon:
Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
底 顺 的 儿 子 是 欣 但 、 伊 是 班 、 益 兰 、 基 兰 。
Verse 27
The sons of Ezer:
Bilhan, Zaavan and Akan.
以 察 的 儿 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亚 干 。
Verse 28
The sons of Dishan:
Uz and Aran.
Verse 29
These were the Horite chiefs:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
从 何 利 人 所 出 的 族 长 记 在 下 面 : 就 是 罗 坍 族 长 、 朔 巴 族 长 、 祭 便 族 长 、 亚 拿 族 长 、
Verse 30
Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
The Rulers of Edom
底 顺 族 长 、 以 察 族 长 、 底 珊 族 长 。 这 是 从 何 利 人 所 出 的 族 长 , 都 在 西 珥 地 , 按 着 宗 族 作 族 长 。
Verse 31
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
以 色 列 人 未 有 君 王 治 理 以 先 , 在 以 东 地 作 王 的 记 在 下 面 。
Verse 32
Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
比 珥 的 儿 子 比 拉 在 以 东 作 王 , 他 的 京 城 名 叫 亭 哈 巴 。
Verse 33
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
比 拉 死 了 , 波 斯 拉 人 谢 拉 的 儿 子 约 巴 接 续 他 作 王 。
Verse 34
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
约 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 户 珊 接 续 他 作 王 。
Verse 35
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
户 珊 死 了 , 比 达 的 儿 子 哈 达 接 续 他 作 王 ; 这 哈 达 就 是 在 摩 押 地 杀 败 米 甸 人 的 , 他 的 京 城 名 叫 亚 未 得 。
Verse 36
When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
哈 达 死 了 , 玛 士 利 加 人 桑 拉 接 续 他 作 王 。
Verse 37
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
桑 拉 死 了 , 大 河 边 的 利 河 伯 人 扫 罗 接 续 他 作 王 。
Verse 38
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。
Verse 39
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 死 了 , 哈 达 接 续 他 作 王 , 他 的 京 城 名 叫 巴 乌 ; 他 的 妻 子 名 叫 米 希 他 别 , 是 米 萨 合 的 孙 女 , 玛 特 列 的 女 儿 。
Verse 40
These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions:
从 以 扫 所 出 的 族 长 , 按 着 他 们 的 宗 族 、 住 处 、 名 字 记 在 下 面 : 就 是 亭 纳 族 长 、 亚 勒 瓦 族 长 、 耶 帖 族 长 、
Verse 41
Oholibamah, Elah, Pinon,
阿 何 利 巴 玛 族 长 、 以 拉 族 长 、 比 嫩 族 长 、
Verse 42
Kenaz, Teman, Mibzar,
基 纳 斯 族 长 、 提 幔 族 长 、 米 比 萨 族 长 、
Verse 43
Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied.
This is the family line of Esau, the father of the Edomites.
玛 基 叠 族 长 、 以 兰 族 长 。 这 是 以 东 人 在 所 得 为 业 的 地 上 , 按 着 他 们 的 住 处 。 〈 所 有 的 族 长 都 是 以 东 人 的 始 祖 以 扫 的 後 代 。 〉