Jeremiah 48
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Concerning Moab:
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
“Woe to Nebo, for it will be ruined.
Kiriathaim will be disgraced and captured;
the stronghold[a] will be disgraced and shattered.
О Моаве.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила:
– Горе Нево – он будет опустошён!
Кириатаим будет опозорен и захвачен;
крепость[a] будет опозорена и разрушена.
Verse 2
Moab will be praised no more;
in Heshbon[b] people will plot her downfall:
‘Come, let us put an end to that nation.’
You, the people of Madmen,[c] will also be silenced;
the sword will pursue you.
in Heshbon[b] people will plot her downfall:
‘Come, let us put an end to that nation.’
You, the people of Madmen,[c] will also be silenced;
the sword will pursue you.
Минует слава Моава;
в Хешбоне замышляют против него зло:
«Идём, покончим с этим народом».
И ты, Мадмен, замолкнешь[b];
меч будет преследовать тебя.
в Хешбоне замышляют против него зло:
«Идём, покончим с этим народом».
И ты, Мадмен, замолкнешь[b];
меч будет преследовать тебя.
Verse 3
Cries of anguish arise from Horonaim,
cries of great havoc and destruction.
cries of great havoc and destruction.
Слышны крики из Хоронаима,
крики великого опустошения и разрушения.
крики великого опустошения и разрушения.
Verse 4
Погибнет Моав,
заплачут его малые дети.
заплачут его малые дети.
Verse 5
They go up the hill to Luhith,
weeping bitterly as they go;
on the road down to Horonaim
anguished cries over the destruction are heard.
weeping bitterly as they go;
on the road down to Horonaim
anguished cries over the destruction are heard.
Поднимаются жители на Лухит
и на ходу горько плачут;
на дороге, ведущей в Хоронаим,
слышен скорбный плач о разорении.
и на ходу горько плачут;
на дороге, ведущей в Хоронаим,
слышен скорбный плач о разорении.
Verse 6
Бегите! Спасайте свои жизни!
Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.
Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.
Verse 7
Since you trust in your deeds and riches,
you too will be taken captive,
and Chemosh will go into exile,
together with his priests and officials.
you too will be taken captive,
and Chemosh will go into exile,
together with his priests and officials.
За то, что вы надеялись на свои дела и богатства,
вас тоже захватят.
В плен отправится Хемош[c]
со своими священнослужителями и вождями.
вас тоже захватят.
В плен отправится Хемош[c]
со своими священнослужителями и вождями.
Verse 8
The destroyer will come against every town,
and not a town will escape.
The valley will be ruined
and the plateau destroyed,
because the Lord has spoken.
and not a town will escape.
The valley will be ruined
and the plateau destroyed,
because the Lord has spoken.
Губитель придёт в каждый город –
ни один город не спасётся.
Долина погибнет,
равнина придёт в запустение,
как и сказал Вечный.
ни один город не спасётся.
Долина погибнет,
равнина придёт в запустение,
как и сказал Вечный.
Verse 9
Put salt on Moab,
for she will be laid waste[f];
her towns will become desolate,
with no one to live in them.
for she will be laid waste[f];
her towns will become desolate,
with no one to live in them.
Verse 10
“A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Вечного!
Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!
Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!
Verse 11
“Moab has been at rest from youth,
like wine left on its dregs,
not poured from one jar to another—
she has not gone into exile.
So she tastes as she did,
and her aroma is unchanged.
like wine left on its dregs,
not poured from one jar to another—
she has not gone into exile.
So she tastes as she did,
and her aroma is unchanged.
Моав от юности пребывал в покое,
и в плен его не уводили.
Он – как вино над осадком,
которое не переливали из сосуда в сосуд,
так что вкус у него, как и прежде,
и запах не изменился.[e]
и в плен его не уводили.
Он – как вино над осадком,
которое не переливали из сосуда в сосуд,
так что вкус у него, как и прежде,
и запах не изменился.[e]
Verse 12
But days are coming,”
declares the Lord,
“when I will send men who pour from pitchers,
and they will pour her out;
they will empty her pitchers
and smash her jars.
declares the Lord,
“when I will send men who pour from pitchers,
and they will pour her out;
they will empty her pitchers
and smash her jars.
Но наступают дни, –
возвещает Вечный, –
когда Я пошлю к нему виноделов,
чтобы перелить его,
опустошить его сосуды
и разбить его кувшины вдребезги.
возвещает Вечный, –
когда Я пошлю к нему виноделов,
чтобы перелить его,
опустошить его сосуды
и разбить его кувшины вдребезги.
Verse 13
Then Moab will be ashamed of Chemosh,
as Israel was ashamed
when they trusted in Bethel.
as Israel was ashamed
when they trusted in Bethel.
Verse 14
“How can you say, ‘We are warriors,
men valiant in battle’?
men valiant in battle’?
Как же вы можете говорить: «Мы храбрецы,
мы отважные в битве воины»?
мы отважные в битве воины»?
Verse 15
Moab will be destroyed and her towns invaded;
her finest young men will go down in the slaughter,”
declares the King, whose name is the Lord Almighty.
her finest young men will go down in the slaughter,”
declares the King, whose name is the Lord Almighty.
Моав будет разрушен, его города будут взяты;
его лучшие юноши пойдут на бойню, –
говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –
его лучшие юноши пойдут на бойню, –
говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –
Verse 16
“The fall of Moab is at hand;
her calamity will come quickly.
her calamity will come quickly.
Падение Моава близко;
день его бедствия спешит.
день его бедствия спешит.
Verse 17
Mourn for her, all who live around her,
all who know her fame;
say, ‘How broken is the mighty scepter,
how broken the glorious staff!’
all who know her fame;
say, ‘How broken is the mighty scepter,
how broken the glorious staff!’
Плачьте о нём, все его соседи,
все, кто знал его славу,
говорите: «Как сломан могучий скипетр,
как сломан жезл прославленный!»
все, кто знал его славу,
говорите: «Как сломан могучий скипетр,
как сломан жезл прославленный!»
Verse 18
“Come down from your glory
and sit on the parched ground,
you inhabitants of Daughter Dibon,
for the one who destroys Moab
will come up against you
and ruin your fortified cities.
and sit on the parched ground,
you inhabitants of Daughter Dibon,
for the one who destroys Moab
will come up against you
and ruin your fortified cities.
Сойдите с почётного места
и сядьте на иссохшую землю,
жители Дивона,
потому что губитель Моава
двинется на вас
и разрушит ваши укреплённые города.
и сядьте на иссохшую землю,
жители Дивона,
потому что губитель Моава
двинется на вас
и разрушит ваши укреплённые города.
Verse 19
Stand by the road and watch,
you who live in Aroer.
Ask the man fleeing and the woman escaping,
ask them, ‘What has happened?’
you who live in Aroer.
Ask the man fleeing and the woman escaping,
ask them, ‘What has happened?’
Встаньте у дороги и смотрите,
живущие в Ароере.
Расспрашивайте беженца и уцелевшую,
спрашивайте: «Что случилось?»
живущие в Ароере.
Расспрашивайте беженца и уцелевшую,
спрашивайте: «Что случилось?»
Verse 20
Moab is disgraced, for she is shattered.
Wail and cry out!
Announce by the Arnon
that Moab is destroyed.
Wail and cry out!
Announce by the Arnon
that Moab is destroyed.
Моав обесславлен, ведь он сломлен;
рыдайте и плачьте!
Расскажите вдоль побережий Арнона,
что разрушен Моав.
рыдайте и плачьте!
Расскажите вдоль побережий Арнона,
что разрушен Моав.
Verse 21
Judgment has come to the plateau—
to Holon, Jahzah and Mephaath,
to Holon, Jahzah and Mephaath,
Суд пришёл на города в плоскогорье:
на Холон, Иахац и Мефаат,
на Холон, Иахац и Мефаат,
Verse 22
to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,
на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
Verse 23
to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon,
на Кириатаим, Бет-Гамул и Бет-Меон,
Verse 24
to Kerioth and Bozrah—
to all the towns of Moab, far and near.
to all the towns of Moab, far and near.
на Кериот и Боцру,
на все дальние и ближние города Моава.
на все дальние и ближние города Моава.
Verse 25
Verse 26
“Make her drunk,
for she has defied the Lord.
Let Moab wallow in her vomit;
let her be an object of ridicule.
for she has defied the Lord.
Let Moab wallow in her vomit;
let her be an object of ridicule.
Напоите его допьяна,
потому что он возносился перед Вечным.
Пусть он вываляется в своей блевотине,
пусть он станет посмешищем.
потому что он возносился перед Вечным.
Пусть он вываляется в своей блевотине,
пусть он станет посмешищем.
Verse 27
Was not Israel the object of your ridicule?
Was she caught among thieves,
that you shake your head in scorn
whenever you speak of her?
Was she caught among thieves,
that you shake your head in scorn
whenever you speak of her?
Разве не посмешищем был у тебя Исроил?
Разве пойман он был с ворами,
что ты презрительно качал головой
каждый раз, когда говорил о нём?
Разве пойман он был с ворами,
что ты презрительно качал головой
каждый раз, когда говорил о нём?
Verse 28
Abandon your towns and dwell among the rocks,
you who live in Moab.
Be like a dove that makes its nest
at the mouth of a cave.
you who live in Moab.
Be like a dove that makes its nest
at the mouth of a cave.
Оставьте города и селитесь в скалах,
жители Моава.
Будьте как голуби, что гнездятся
на краях расщелин.
жители Моава.
Будьте как голуби, что гнездятся
на краях расщелин.
Verse 29
“We have heard of Moab’s pride—
how great is her arrogance!—
of her insolence, her pride, her conceit
and the haughtiness of her heart.
how great is her arrogance!—
of her insolence, her pride, her conceit
and the haughtiness of her heart.
– Слышали мы о гордости Моава,
о его чрезмерной гордости и тщеславии,
о его гордости и надменности,
о его заносчивом сердце.
о его чрезмерной гордости и тщеславии,
о его гордости и надменности,
о его заносчивом сердце.
Verse 30
I know her insolence but it is futile,”
declares the Lord,
“and her boasts accomplish nothing.
declares the Lord,
“and her boasts accomplish nothing.
– Знаю Я его наглость, –
возвещает Вечный, –
но пуста его похвальба,
и дела его ничего не стоят.
возвещает Вечный, –
но пуста его похвальба,
и дела его ничего не стоят.
Verse 31
Therefore I wail over Moab,
for all Moab I cry out,
I moan for the people of Kir Hareseth.
for all Moab I cry out,
I moan for the people of Kir Hareseth.
Поэтому плачу Я о Моаве,
рыдаю обо всём Моаве,
скорблю о жителях Кир-Харесета.
рыдаю обо всём Моаве,
скорблю о жителях Кир-Харесета.
Verse 32
I weep for you, as Jazer weeps,
you vines of Sibmah.
Your branches spread as far as the sea[h];
they reached as far as[i] Jazer.
The destroyer has fallen
on your ripened fruit and grapes.
you vines of Sibmah.
Your branches spread as far as the sea[h];
they reached as far as[i] Jazer.
The destroyer has fallen
on your ripened fruit and grapes.
О виноградники Сивмы,
Я плачу о вас, как я плакал о городе Иазере.
Ваши лозы тянулись к Мёртвому морю,
достигали Иазера[h].
Разрушитель набросился на летние плоды,
на спелый виноград.
Я плачу о вас, как я плакал о городе Иазере.
Ваши лозы тянулись к Мёртвому морю,
достигали Иазера[h].
Разрушитель набросился на летние плоды,
на спелый виноград.
Verse 33
Joy and gladness are gone
from the orchards and fields of Moab.
I have stopped the flow of wine from the presses;
no one treads them with shouts of joy.
Although there are shouts,
they are not shouts of joy.
from the orchards and fields of Moab.
I have stopped the flow of wine from the presses;
no one treads them with shouts of joy.
Although there are shouts,
they are not shouts of joy.
Веселье и радость ушли
с плодородной земли Моава.
Иссякло вино в давильнях;
никто не топчет в них виноград с радостным криком.
Хотя и стоит крик,
но не радостный он.
с плодородной земли Моава.
Иссякло вино в давильнях;
никто не топчет в них виноград с радостным криком.
Хотя и стоит крик,
но не радостный он.
Verse 34
“The sound of their cry rises
from Heshbon to Elealeh and Jahaz,
from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah,
for even the waters of Nimrim are dried up.
from Heshbon to Elealeh and Jahaz,
from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah,
for even the waters of Nimrim are dried up.
От Хешбона до Элеале раздаются рыдания;
крики слышны до самого Иахаца,
от Цоара до Хоронаима и Эглат-Шлешии,
ведь даже воды реки Нимрима пересохнут.
крики слышны до самого Иахаца,
от Цоара до Хоронаима и Эглат-Шлешии,
ведь даже воды реки Нимрима пересохнут.
Verse 35
In Moab I will put an end
to those who make offerings on the high places
and burn incense to their gods,”
declares the Lord.
to those who make offerings on the high places
and burn incense to their gods,”
declares the Lord.
Я истреблю в Моаве тех,
кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях
и возжигает благовония своим богам, –
возвещает Вечный. –
кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях
и возжигает благовония своим богам, –
возвещает Вечный. –
Verse 36
“So my heart laments for Moab like the music of a pipe;
it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth.
The wealth they acquired is gone.
it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth.
The wealth they acquired is gone.
Поэтому моё сердце плачет о Моаве, как свирель,
плачет, как свирель, о жителях Кир-Харесета.
Богатство, которое они скопили, погибло.
плачет, как свирель, о жителях Кир-Харесета.
Богатство, которое они скопили, погибло.
Verse 37
Every head is shaved
and every beard cut off;
every hand is slashed
and every waist is covered with sackcloth.
and every beard cut off;
every hand is slashed
and every waist is covered with sackcloth.
В знак скорби все головы острижены,
все бороды сбриты;
на всех руках порезы,
и одеты они в рубище.
все бороды сбриты;
на всех руках порезы,
и одеты они в рубище.
Verse 38
On all the roofs in Moab
and in the public squares
there is nothing but mourning,
for I have broken Moab
like a jar that no one wants,”
declares the Lord.
and in the public squares
there is nothing but mourning,
for I have broken Moab
like a jar that no one wants,”
declares the Lord.
На всех крышах Моава
и на площадях все рыдают,
потому что Я разбил Моав,
как сосуд, который никому не нужен, –
возвещает Вечный. –
и на площадях все рыдают,
потому что Я разбил Моав,
как сосуд, который никому не нужен, –
возвещает Вечный. –
Verse 39
“How shattered she is! How they wail!
How Moab turns her back in shame!
Moab has become an object of ridicule,
an object of horror to all those around her.”
How Moab turns her back in shame!
Moab has become an object of ridicule,
an object of horror to all those around her.”
Как он раскололся! Как они рыдают!
Как позорно Моав показал спину!
Моав стал посмешищем
и ужасом для всех соседей.
Как позорно Моав показал спину!
Моав стал посмешищем
и ужасом для всех соседей.
Verse 40
This is what the Lord says:
“Look! An eagle is swooping down,
spreading its wings over Moab.
Так говорит Вечный:
– Орёл налетит на свою добычу,
простирая свои крылья над Моавом.
Verse 41
Kerioth[j] will be captured
and the strongholds taken.
In that day the hearts of Moab’s warriors
will be like the heart of a woman in labor.
and the strongholds taken.
In that day the hearts of Moab’s warriors
will be like the heart of a woman in labor.
Кериот будет взят[i],
крепости будут захвачены.
В тот день сердца воинов Моава
затрепещут, словно сердце роженицы.
крепости будут захвачены.
В тот день сердца воинов Моава
затрепещут, словно сердце роженицы.
Verse 42
Moab will be destroyed as a nation
because she defied the Lord.
because she defied the Lord.
Не будет больше такого народа как Моав,
потому что он возносился перед Вечным.
потому что он возносился перед Вечным.
Verse 43
Terror and pit and snare await you,
you people of Moab,”
declares the Lord.
you people of Moab,”
declares the Lord.
Ужас, яма и западня ждут тебя,
народ Моава, –
возвещает Вечный. –
народ Моава, –
возвещает Вечный. –
Verse 44
“Whoever flees from the terror
will fall into a pit,
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare;
for I will bring on Moab
the year of her punishment,”
declares the Lord.
will fall into a pit,
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare;
for I will bring on Moab
the year of her punishment,”
declares the Lord.
Всякий, кто побежит от ужаса,
упадёт в яму;
всякий, выбравшийся из ямы,
угодит в западню.
Я нашлю эти беды на Моав
в год его наказания, –
возвещает Вечный. –
упадёт в яму;
всякий, выбравшийся из ямы,
угодит в западню.
Я нашлю эти беды на Моав
в год его наказания, –
возвещает Вечный. –
Verse 45
“In the shadow of Heshbon
the fugitives stand helpless,
for a fire has gone out from Heshbon,
a blaze from the midst of Sihon;
it burns the foreheads of Moab,
the skulls of the noisy boasters.
the fugitives stand helpless,
for a fire has gone out from Heshbon,
a blaze from the midst of Sihon;
it burns the foreheads of Moab,
the skulls of the noisy boasters.
В тени Хешбона
замерли изнурённые беженцы:
полыхает огонь из Хешбона,
пышет пламя из дома Сигонова,
обжигает лоб Моаву,
темя народу мятежному.
замерли изнурённые беженцы:
полыхает огонь из Хешбона,
пышет пламя из дома Сигонова,
обжигает лоб Моаву,
темя народу мятежному.
Verse 46
Woe to you, Moab!
The people of Chemosh are destroyed;
your sons are taken into exile
and your daughters into captivity.
The people of Chemosh are destroyed;
your sons are taken into exile
and your daughters into captivity.
Verse 47
“Yet I will restore the fortunes of Moab
in days to come,”
declares the Lord.
in days to come,”
declares the Lord.
Here ends the judgment on Moab.
Но в будущем Я верну Моаву благополучие, –
возвещает Вечный.
возвещает Вечный.
Здесь кончается приговор Моаву.