Ephesians 6

Ephesians 6

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Дети, будьте послушны своим родителям как подобает последователям Повелителя, это ваш долг.
Verse 2
“Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
«Почитай отца и мать» – это первое повеление Всевышнего с обещанием:
Verse 3
“so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”[a]

«Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».[a]

Verse 4
Fathers,[b] do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.

Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Повелителя.

Взаимоотношения рабов и их хозяев

Verse 5
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Масеху.
Verse 6
Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
Делайте это не напоказ, только ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Масеха, от души исполняющие волю Всевышнего.
Verse 7
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,
Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.
Verse 8
because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free.

Знайте, что Повелитель вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.

Verse 9
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.

The Armor of God

И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Повелитель – хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдаёт предпочтения.

Духовное оружие и доспехи от Всевышнего

Verse 10
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в единении с Масехом, Его мощью и силой.
Verse 11
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
Наденьте на себя всё вооружение, которое вам дал Всевышний, чтобы вы могли устоять перед происками сатаны.
Verse 12
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.
Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
Verse 13
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
Поэтому возьмите всё вооружение Всевышнего, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдёт в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
Verse 14
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
Встаньте твёрдо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности[b]
Verse 15
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.[c]
Verse 16
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
Verse 17
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.

Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего.[d]
Verse 18
And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.

Verse 19
Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
Verse 20
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

Final Greetings

послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.

Заключительные приветствия

Verse 21
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам всё расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Повелителя.
Verse 22
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.

Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились.

Verse 23
Peace to the brothers and sisters,[c] and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Небесного Отца и Повелителя Исо Масеха.
Verse 24
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[d]

Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Повелителя Исо Масеха.