2 Corinthians 10
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you—I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away!
Я, Павлус, который, как вы говорите, всегда так «робок», когда нахожусь у вас, и так «смел» вдали от вас, обращаюсь сейчас к вам в кротости и смирении Масеха.
Verse 2
I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
Прошу вас, не вынуждайте меня, когда я буду у вас, быть смелым и строгим по отношению к тем, кто считает, что мы совершаем служение из-за каких-то человеческих соображений.
Verse 3
For though we live in the world, we do not wage war as the world does.
Хотя мы и живём в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет.
Verse 4
The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы
Verse 5
We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Всевышнего. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной Масеху.
Verse 6
And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масеху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.
Verse 7
You are judging by appearances.[a] If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.
Вы смотрите на вещи поверхностно.[a] И тот, кто гордится своими особыми взаимоотношениями с Масехом, тот должен знать, что и мы принадлежим Масеху так же, как и он.
Verse 8
So even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than tearing you down, I will not be ashamed of it.
Даже если бы я стал ещё больше хвалиться той властью, которую Повелитель дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться.
Verse 9
I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
Пусть никто не думает, будто я только хочу запугать вас своими письмами.
Verse 10
For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.”
Некоторые говорят, что в письмах-то я строг и силён, но когда я присутствую лично, то я слаб, а мои слова слишком незначительны.
Verse 11
Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в письмах, таковы будем и на деле, когда придём к вам.
Verse 12
We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
Мы не хотим уподобляться тем из вас, кто сам возвышает себя, или сравнивать себя с ними. Они поступают глупо, сравнивая и соизмеряя себя с самими же собой.
Verse 13
We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us, a sphere that also includes you.
А мы не будем преувеличивать собственную значимость, но будем отстаивать свои права в тех пределах, что даны нам Всевышним, а сюда входит и наша работа среди вас.
Verse 14
We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
Ведь мы не выходим за эти пределы, как если бы мы не приходили к вам, но мы на самом деле были первыми, кто принёс вам Радостную Весть о Масехе.
Verse 15
Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,
Мы не хвалимся без меры, потому что наш труд – это наша, а не чужая заслуга. Мы надеемся, что ваша вера будет расти, а вместе с тем будут расширяться и пределы нашей деятельности у вас.
Verse 16
so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in someone else’s territory.
И тогда мы сможем идти дальше и там возвещать Радостную Весть, а не хвалиться тем, что сделано другими в их собственных пределах.
Verse 17
But, “Let the one who boasts boast in the Lord.”[b]
«Тот, кто хвалится, пусть хвалится Вечным Повелителем»[b].
Verse 18
For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Повелитель.