Revelation 22
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
Затем ангел показал мне реку воды жизни, блестящую, как кристалл, и текущую от трона Аллаха и Ягнёнка
Verse 2
down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
посредине центральной улицы города. По обе стороны реки растут деревья жизни. Они плодоносят двенадцать раз в год, давая каждый месяц свой плод, а листья деревьев предназначены для исцеления народов.[a]
Verse 3
No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
И там уже больше не будет ничего проклятого.[b] В городе будет находиться трон Аллаха и Ягнёнка, и Его рабы будут служить Ему.
Verse 4
They will see his face, and his name will be on their foreheads.
Они будут видеть Его лицо,[c] и на лбу у них будет написано Его имя.
Verse 5
There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever.
John and the Angel
Ночи больше не будет. Им уже не нужен будет свет ламп или свет солнца, потому что Вечный Бог будет светить над ними. И они будут царствовать вовеки.[d]
Verse 6
The angel said to me, “These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”
Ангел сказал мне:
– Это верные и истинные слова. Вечный Бог, вдохновляющий дух пророков, послал Своего ангела, чтобы показать Своим рабам то, что должно произойти в будущем.
Пришествие Исы Масиха
Verse 7
“Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.”
– Вот, Я скоро приду! Благословен тот, кто соблюдает слова пророчества, записанные в этом свитке.
Verse 8
I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me.
Я, Иохан, всё это слышал и видел. И услышав и увидев всё это, я пал к ногам ангела, показывающего мне всё это, чтобы поклониться ему.
Verse 9
But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!”
Но ангел говорит мне:
– Не делай этого! Я такой же раб, как и ты, как твои братья пророки и как те, кто соблюдает слова, записанные в этом свитке. Поклонись Аллаху!
Verse 10
Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
Потом он говорит мне:
– Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке,[e] потому что время уже близко.
Verse 11
Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.”
Epilogue: Invitation and Warning
Кто поступает несправедливо, тот и будет продолжать поступать несправедливо. Кто ведёт скверную жизнь, тот и будет продолжать вести скверную жизнь. Но тот, кто живёт праведной жизнью, будет продолжать жить праведно, и тот, кто свят, будет продолжать жить свято.[f]
Verse 12
“Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done.
– Вот, Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам.
Verse 13
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
Я – Владыка всего: от А до Я, Первый и Последний,[g] Начало и Конец.
Verse 14
“Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
Благословенны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
Verse 15
Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.
А снаружи останутся псы[h], колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.
Verse 16
“I, Jesus, have sent my angel to give you[a] this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.”
Verse 17
The Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
Дух Аллаха и невеста говорят Исе:
– Приди!
И каждый, кто это слышит, пусть тоже скажет:
– Приди!
Пусть приходит мучимый жаждой! Кто хочет, пусть берёт воду жизни даром![k]
Verse 18
I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll.
И я предупреждаю каждого, кто слышит слова пророчества, записанные в этом свитке: кто добавит что-либо к этим словам, тому Аллах добавит и бедствия, о которых написано в этом свитке.
Verse 19
And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.
И если кто отнимет что-либо из слов пророчества, записанных в этом свитке, у того и Аллах отнимет право питаться от дерева жизни и жить в святом городе, которые описаны в этом свитке.[l]
Verse 20
He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.”
Amen. Come, Lord Jesus.
Свидетельствующий об этом говорит:
– Да, Я скоро приду!
Да будет так! Приди, Повелитель Иса!
Verse 21
The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.
Пусть благодать Повелителя Исы будет со всеми.
Аминь.