Revelation 18

Revelation 18

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.
После этого я увидел ещё одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой.
Verse 2
With a mighty voice he shouted:

“‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’[a]
    She has become a dwelling for demons
and a haunt for every impure spirit,
    a haunt for every unclean bird,
    a haunt for every unclean and detestable animal.

Он произнёс могучим голосом:

– Пала, пала великая блудница Вавилон[a]
    и стала жилищем демонов,
пристанищем для всякого нечистого духа
    и всякой нечистой и мерзкой птицы.
Все народы пили
    доводящее до безумия вино её разврата.

Verse 3
For all the nations have drunk
    the maddening wine of her adulteries.
The kings of the earth committed adultery with her,
    and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.”

Warning to Escape Babylon’s Judgment

Цари земли развратничали с ней,
    и купцы земли нажились на её необузданной тяге к роскоши.

Verse 4
Then I heard another voice from heaven say:

“‘Come out of her, my people,’[b]
    so that you will not share in her sins,
    so that you will not receive any of her plagues;

Затем я услышал с небес ещё один голос. Он сказал:

– Выйди из неё, народ мой,
    чтобы тебе не участвовать в её грехах
    и не подвергнуться её наказанию,

Verse 5
for her sins are piled up to heaven,
    and God has remembered her crimes.
потому что её грехи поднялись уже до небес,[b]
    и Аллах помнит её преступления.
Verse 6
Give back to her as she has given;
    pay her back double for what she has done.
    Pour her a double portion from her own cup.
Сделайте ей то же, что она сделала другим,
    и отплатите ей вдвойне за её дела.
В той самой чаше, в которой она замешивала своё вино,
    замешайте ей напиток двойной крепости.
Verse 7
Give her as much torment and grief
    as the glory and luxury she gave herself.
In her heart she boasts,
    ‘I sit enthroned as queen.
I am not a widow;[c]
    I will never mourn.’
Доставьте ей столько горя и страданий,
    сколько она позволяла себе славы и роскоши,
потому что она хвалится в своём сердце:
    «Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица!
    Я никогда не буду скорбеть!»
Verse 8
Therefore in one day her plagues will overtake her:
    death, mourning and famine.
She will be consumed by fire,
    for mighty is the Lord God who judges her.

Threefold Woe Over Babylon’s Fall

И поэтому настанет день, когда её постигнут горести:
    смерть, плачь и голод.
Она будет сожжена огнём,
    потому что могуч Вечный Бог, осудивший её.[c]

Verse 9
“When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.
Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались её роскошью, увидят дым от её пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь.[d]
Verse 10
Terrified at her torment, they will stand far off and cry:

“‘Woe! Woe to you, great city,
    you mighty city of Babylon!
In one hour your doom has come!’

Стоя вдали в ужасе от её мучений, они будут говорить:

– Горе! Горе! О великая столица!
    О, Вавилон, могучая столица!
В один час свершился над тобой суд!

Verse 11
“The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore—
Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
Verse 12
cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
товаров из золота, серебра, драгоценных камней и жемчуга; тончайших льняных тканей, пурпура, шёлка и алых материй; ароматической древесины; изделий из слоновой кости, ценной древесины, бронзы, железа и мрамора;
Verse 13
cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.

корицы, пряностей, благовоний, ароматического масла и ладана[e], вина, оливкового масла, отборной муки и пшеницы, крупного и мелкого скота, коней и колесниц, рабов и пленённых на войне.[f]
Verse 14
“They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’
Они будут говорить:

– Плодов, которых желала душа твоя, уже нет у тебя. Все твои богатства и слава покинули тебя, и уже никогда не вернутся.

Verse 15
The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
Торговавшие этими товарами купцы, нажившиеся на ней, будут стоять в стороне, перепуганные её бедствиями. Они будут плакать и скорбеть,
Verse 16
and cry out:

“‘Woe! Woe to you, great city,
    dressed in fine linen, purple and scarlet,
    and glittering with gold, precious stones and pearls!

говоря:

– Горе! Горе! О великая столица,
    одетая в тончайшую льняную одежду, в пурпурное и алое,
украшенная золотом, драгоценными камнями и жемчугом!

Verse 17
In one hour such great wealth has been brought to ruin!’

“Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.

    В один час было уничтожено такое огромное богатство!

Все капитаны кораблей, все их пассажиры и моряки и все, чей промысел связан с мореплаванием, будут издали наблюдать,

Verse 18
When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’
и, когда увидят дым, поднимающийся от неё, зарыдают:

– Разве был ещё когда-либо город, подобный этой великой столице?[g]

Verse 19
They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out:

“‘Woe! Woe to you, great city,
    where all who had ships on the sea
    became rich through her wealth!
In one hour she has been brought to ruin!’

Они посыпали свои головы пылью[h] и со слезами и скорбью причитали:

– Горе! Горе! О великая столица,
    обогатившая всех судовладельцев своим богатством!
В один час ты была уничтожена!

Verse 20
“Rejoice over her, you heavens!
    Rejoice, you people of God!
    Rejoice, apostles and prophets!
For God has judged her
    with the judgment she imposed on you.”

The Finality of Babylon’s Doom

– Радуйтесь об этом, небеса!
    Радуйся, святой народ Аллаха, посланники Масиха и пророки,
потому что Аллах осудил её за то, как она поступала с вами.

Verse 21
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said:

“With such violence
    the great city of Babylon will be thrown down,
    never to be found again.

Затем могучий ангел взял большой камень размером с мельничный жёрнов и бросил его в море, говоря:

– Так будет брошен и Вавилон, великая столица,
    и никто уже её не найдёт.

Verse 22
The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters,
    will never be heard in you again.
No worker of any trade
    will ever be found in you again.
The sound of a millstone
    will never be heard in you again.
Никогда уже в тебе не будет слышно
    голоса певцов, музыки арфистов, свирельщиков и трубачей,
никогда уже в тебе не отыщутся
    ремесленники, каким бы ремеслом они ни занимались,
никогда уже не будет слышно в тебе
    шума мельничных жерновов.
Verse 23
The light of a lamp
    will never shine in you again.
The voice of bridegroom and bride
    will never be heard in you again.
Your merchants were the world’s important people.
    By your magic spell all the nations were led astray.
Никогда уже не будет гореть в тебе свет светильника,
    не будет слышно голосов жениха и невесты.
Твои купцы были господами на земле,
    и все народы были обмануты твоим колдовством.
Verse 24
In her was found the blood of prophets and of God’s holy people,
    of all who have been slaughtered on the earth.”

Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Аллаха
    и всех убитых на земле.