Psalm 129
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
let Israel say;
Из глубин взываю я к Тебе, Вечный.
Verse 2
“they have greatly oppressed me from my youth,
but they have not gained the victory over me.
but they have not gained the victory over me.
Владыка, услышь мой голос;
будь внимателен к моим молениям!
будь внимателен к моим молениям!
Verse 3
Plowmen have plowed my back
and made their furrows long.
and made their furrows long.
Если бы Ты, Вечный, вёл счёт беззакониям,
то, о Владыка, кто бы устоял?
то, о Владыка, кто бы устоял?
Verse 4
But the Lord is righteous;
he has cut me free from the cords of the wicked.”
he has cut me free from the cords of the wicked.”
Но у Тебя есть прощение;
пусть боятся Тебя.
пусть боятся Тебя.
Verse 5
May all who hate Zion
be turned back in shame.
be turned back in shame.
На Вечного я надеюсь, надеется душа моя,
и на слово Его уповаю.
и на слово Его уповаю.
Verse 6
May they be like grass on the roof,
which withers before it can grow;
which withers before it can grow;
Душа моя ждёт Владыку
более, чем стражи – утра,
да, более, чем стражи – утра.
более, чем стражи – утра,
да, более, чем стражи – утра.
Verse 7
a reaper cannot fill his hands with it,
nor one who gathers fill his arms.
nor one who gathers fill his arms.
Да уповает Исраил на Вечного,
потому что у Вечного – милость,
и великое избавление – у Него.
потому что у Вечного – милость,
и великое избавление – у Него.
Verse 8
May those who pass by not say to them,
“The blessing of the Lord be on you;
we bless you in the name of the Lord.”
“The blessing of the Lord be on you;
we bless you in the name of the Lord.”
Он избавит Исраил
от всех его беззаконий.[a]
от всех его беззаконий.[a]
Песнь восхождения, Давуда.