Verse 1
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
Закончив говорить это, Иса покинул Галилею и отправился по восточному берегу Иордана в Иудею.
Verse 2
Large crowds followed him, and he healed them there.
За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.
Verse 3
Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
К Нему подошли блюстители Закона и, желая поймать Его на слове, спросили:
– По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?
Verse 4
“Haven’t you read,” he replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’
– Разве вы не читали, – ответил Иса, – что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной
Verse 5
and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’?
и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?
Verse 6
So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Аллах соединил, то человек не должен разделять.
Verse 7
“Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
Они сказали Ему:
– Почему же тогда Муса велел давать жене разводное письмо и отпускать её?
Verse 8
Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
– Муса разрешил вам разводиться с жёнами из-за жестокости ваших сердец, – ответил им Иса. – Но вначале так не было.
Verse 9
I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность.
Verse 10
The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
Ученики сказали Исе:
– Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
Verse 11
Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
Иса ответил:
– Не все могут отказаться от супружества, а лишь те, кому это дано.
Verse 12
For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others—and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.”
The Little Children and Jesus
Есть люди, которые от рождения физически неспособны к супружеской жизни, других такими сделали люди, а третьи сами отказались от супружеской жизни ради Царства Аллаха. Пусть те, кому это дано, поступают так.
Благословение детей
Verse 13
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
Тогда некоторые принесли к Исе своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей.
Verse 14
Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
Но Иса сказал:
– Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Аллаха.
Verse 15
When he had placed his hands on them, he went on from there.
The Rich and the Kingdom of God
И, возложив на детей руки, Иса ушёл оттуда.
Разговор с богатым человеком
Verse 16
Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
Однажды к Исе подошёл человек и спросил:
– Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
Verse 17
“Why do you ask me about what is good?” Jesus replied.
“There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
– Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? – сказал Иса. – Благ только один Аллах. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай повеления Аллаха.
Verse 18
“Which ones?” he inquired.
Jesus replied, “‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
– Какие? – спросил тот.
Иса ответил:
– «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй»,
Verse 19
honor your father and mother,’ and ‘love your neighbor as yourself.’”
«почитай отца и мать» и «люби ближнего твоего, как самого себя».
Verse 20
“All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
– Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?
Verse 21
Jesus answered,
“If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
Иса сказал:
– Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
Verse 22
When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
Когда молодой человек это услышал, то отошёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
Verse 23
Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
Тогда Иса сказал Своим ученикам:
– Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Царство Аллаха.
Verse 24
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха.
Verse 25
When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?”
Когда ученики это услышали, они сильно удивились:
– Кто же тогда вообще может быть спасён?
Verse 26
Jesus looked at them and said,
“With man this is impossible, but with God all things are possible.”
Иса посмотрел на них и сказал:
– Человеку это невозможно, но Аллаху всё возможно.
Verse 27
Peter answered him, “We have left everything to follow you! What then will there be for us?”
Петир сказал Ему:
– Вот, мы всё оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?
Verse 28
Jesus said to them, “Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
На это Иса ответил им:
– Говорю вам истину: когда весь мир обновится и Ниспосланный как Человек сядет на престоле Своей славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, тоже сядете на двенадцати престолах править двенадцатью родами Исраила.
Verse 29
And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
И всякий, кто оставил дома, или братьев, или сестёр, или отца, или мать, или детей, или земли ради Меня, получит во сто крат больше и станет наследником вечной жизни.
Verse 30
But many who are first will be last, and many who are last will be first.
Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены.