Mark 12

Mark 12

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Jesus then began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
И Он стал говорить с ними притчами.

– Один человек посадил виноградник, обнёс его забором, выкопал яму для давильни[a] и построил сторожевую башню.[b] Он отдал виноградник внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну.

Verse 2
At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
Когда пришло время, он послал раба к виноградарям, чтобы тот забрал у них причитающуюся ему часть урожая.
Verse 3
But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
Но виноградари схватили раба, избили и отослали с пустыми руками.
Verse 4
Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
Тогда хозяин послал к ним другого раба; но они разбили ему голову и издевались над ним.
Verse 5
He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.

Хозяин послал ещё одного раба; его виноградари убили. Он посылал ещё многих рабов, но виноградари одних избивали, других убивали.
Verse 6
“He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’

В конце концов у хозяина остался только его единственный любимый сын. Он послал его к ним последним. «Сына-то моего они устыдятся», – думал он.
Verse 7
“But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
Но виноградари сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьём его, и наследство будет нашим».
Verse 8
So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.

Они схватили его, убили и выбросили его из виноградника.
Verse 9
“What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.
Что же сделает хозяин виноградника? Конечно же, он придёт и убьёт виноградарей, а виноградник отдаст другим.
Verse 10
Haven’t you read this passage of Scripture:

“‘The stone the builders rejected
    has become the cornerstone;

Разве вы не читали в Писании:

«Камень, который отвергли строители,
    стал краеугольным.

Verse 11
the Lord has done this,
    and it is marvelous in our eyes’[a]?”

Это совершил Вечный,
    и как это удивительно для нас!»[c]

Verse 12
Then the chief priests, the teachers of the law and the elders looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.

Paying the Imperial Tax to Caesar

Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли.

Вопрос об уплате налогов

Verse 13
Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.
Потом они подослали к Исе блюстителей Закона и сторонников правителя Ирода, чтобы те поймали Его на слове.
Verse 14
They came to him and said, “Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay the imperial tax[b] to Caesar or not?
Подойдя к Исе, они сказали:

– Учитель! Мы знаем, что Ты Человек честный и не стремишься никому угодить. Ты беспристрастен и истинно учишь пути Аллаха. Следует ли платить налог римскому императору или нет? Платить нам или не платить?

Verse 15
Should we pay or shouldn’t we?”

But Jesus knew their hypocrisy. “Why are you trying to trap me?” he asked. “Bring me a denarius and let me look at it.”

Иса, зная их лицемерие, сказал:

– Вы хотите поймать Меня на слове? Принесите Мне посмотреть серебряную монету[d].

Verse 16
They brought the coin, and he asked them, “Whose image is this? And whose inscription?”

“Caesar’s,” they replied.

Ему принесли монету, и Он спросил:

– Кто на ней изображён и чьё на ней имя?

– Императора, – ответили они.

Verse 17
Then Jesus said to them, “Give back to Caesar what is Caesar’s and to God what is God’s.”

And they were amazed at him.

Marriage at the Resurrection

– Отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху – то, что принадлежит Аллаху, – сказал им Иса. Они были поражены Его ответом.

Вопрос о воскресении мёртвых

Verse 18
Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
К Исе подошли саддукеи[e], которые утверждают, что нет воскресения мёртвых. Они спросили Его:

Verse 19
“Teacher,” they said, “Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother.
– Учитель, Муса написал, что если у кого-либо умрёт брат, оставив жену, но не оставив детей, то он должен жениться на вдове и восстановить род своему брату.[f]
Verse 20
Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
Было семеро братьев. Первый женился и умер, не оставив потомства.
Verse 21
The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.
На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим.
Verse 22
In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too.
Брали её за себя все семеро, и никто из них не оставил после себя детей. После всех умерла и женщина.
Verse 23
At the resurrection[c] whose wife will she be, since the seven were married to her?”

Чьей женой будет эта женщина после воскресения? Ведь все семеро были женаты на ней.

Verse 24
Jesus replied, “Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
Иса ответил им:

– Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха?

Verse 25
When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Verse 26
Now about the dead rising—have you not read in the Book of Moses, in the account of the burning bush, how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’[d]?
А о том, что мёртвые воскресают, разве вы не читали в Таурате, в книге Мусы, историю о терновом кусте? Там Аллах сказал Мусе: «Я – Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба»[g].
Verse 27
He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!”

The Greatest Commandment

Он Бог не мёртвых, а живых. Вы глубоко заблуждаетесь.

Самое важное повеление

Verse 28
One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, “Of all the commandments, which is the most important?”

Один из учителей Таурата, слушая этот спор, заметил, как хорошо ответил Иса, и спросил у Него:

– Какое из повелений в Законе самое важное?

Verse 29
“The most important one,” answered Jesus, “is this: ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.[e]
Иса ответил:

– Самое важное повеление – это: «Слушай, Исраил! Вечный, наш Бог, – единый Бог.[h]

Verse 30
Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’[f]
Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем и всей душой, всем разумом и всеми силами своими»[i].
Verse 31
The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’[g] There is no commandment greater than these.”

Второе повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя»[j]. Нет повелений важнее этих двух.

Verse 32
“Well said, teacher,” the man replied. “You are right in saying that God is one and there is no other but him.
Учитель Таурата сказал:

– Прекрасно, Учитель. Ты прав, говоря, что Аллах один, и нет другого Бога, кроме Него.

Verse 33
To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices.”

Любить Его всем сердцем, всем разумом, всеми силами и любить ближнего, как самого себя, – это важнее, чем все всесожжения и жертвы.

Verse 34
When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And from then on no one dared ask him any more questions.

Whose Son Is the Messiah?

Иса, видя, как разумно ответил учитель Таурата, сказал ему:

– Недалеко ты от Царства Аллаха.

С тех пор никто больше не решался задавать Ему вопросы.

Масих – Повелитель Давуда

Verse 35
While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, “Why do the teachers of the law say that the Messiah is the son of David?
Продолжая учить в храме, Иса сказал:

– Почему учители Таурата говорят, что Масих – лишь сын Давуда?

Verse 36
David himself, speaking by the Holy Spirit, declared:

“‘The Lord said to my Lord:
    “Sit at my right hand
until I put your enemies
    under your feet.”’[h]

Ведь сам Давуд сказал под водительством Святого Духа:

«Вечный сказал моему Повелителю:
    сядь по правую руку от Меня,
пока Я не повергну всех врагов Твоих
    к ногам Твоим»[k].

Verse 37
David himself calls him ‘Lord.’ How then can he be his son?”

The large crowd listened to him with delight.

Warning Against the Teachers of the Law

Сам Давуд называет Масиха Повелителем. Как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?

Большая толпа слушала Ису с радостью.

Предостережение от лицемерия

Verse 38
As he taught, Jesus said, “Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted with respect in the marketplaces,
А Он учил:

– Остерегайтесь учителей Таурата. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют в людных местах.

Verse 39
and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
Они сидят на самых почётных местах в молитвенных домах и на званых обедах.
Verse 40
They devour widows’ houses and for a show make lengthy prayers. These men will be punished most severely.”

The Widow’s Offering

Они разоряют дома вдов и напоказ долго молятся. Таких ждёт очень суровое наказание.

Щедрое пожертвование бедной вдовы

Verse 41
Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.
Сев напротив сокровищницы храма, Иса смотрел, как люди кладут в неё деньги. Многие богачи бросали помногу.
Verse 42
But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a few cents.

Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки[l].
Verse 43
Calling his disciples to him, Jesus said, “Truly I tell you, this poor widow has put more into the treasury than all the others.
Иса подозвал учеников и сказал им:

– Говорю вам истину, эта бедная вдова положила больше всех, кто клал в сокровищницу,

Verse 44
They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything—all she had to live on.”

потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.