Luke 8

Luke 8

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,
После этого Иса ходил из города в город и из селения в селение, провозглашая Радостную Весть о Царстве Аллаха. Его сопровождали двенадцать учеников,
Verse 2
and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;
а также несколько женщин, которые были исцелены от злых духов и болезней: Марьям из Магдалы,[a] из которой вышли семь демонов,
Verse 3
Joanna the wife of Chuza, the manager of Herod’s household; Susanna; and many others. These women were helping to support them out of their own means.

Иоханна, жена Хузы, управляющего домом Ирода, Сусанна и многие другие. Эти женщины помогали Исе и Его ученикам из своих средств.

Притча о сеятеле и семенах

Verse 4
While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable:
К Исе продолжали приходить люди из разных городов, и когда собралась большая толпа, Он рассказал им притчу:

Verse 5
“A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds ate it up.
– Сеятель вышел сеять семена. И когда он разбрасывал их, то некоторые упали у самой дороги и были затоптаны и склёваны птицами небесными.
Verse 6
Some fell on rocky ground, and when it came up, the plants withered because they had no moisture.
Другие упали на каменистую почву, и, едва взойдя, ростки засохли от недостатка влаги.
Verse 7
Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the plants.
Третьи упали в терновник, и когда тот разросся, то заглушил их.
Verse 8
Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown.”

When he said this, he called out, “Whoever has ears to hear, let them hear.”

Прочие же упали на хорошую почву. Они взошли и принесли урожай во сто раз больше того, что было посеяно.

Рассказав эту притчу, Иса громко сказал:

– У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!

Объяснение притчи о сеятеле и семенах

Verse 9
His disciples asked him what this parable meant.
И когда ученики спросили, что означает эта притча,
Verse 10
He said, “The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that,

“‘though seeing, they may not see;
    though hearing, they may not understand.’[a]

Иса ответил:

– Вам дано знать тайны Царства Аллаха, другим же всё остаётся в притчах, чтобы

«они, смотря, не видели
    и, слушая, не понимали»[b].

Verse 11
“This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
– Вот значение этой притчи: семя – это слово Аллаха.
Verse 12
Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.
Семена, упавшие у дороги, – это те, кто слышит слово, но потом приходит Иблис и похищает слово из их сердец, чтобы они не поверили и не были бы спасены[c].
Verse 13
Those on the rocky ground are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня, сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
Verse 14
The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life’s worries, riches and pleasures, and they do not mature.
Семена, упавшие в терновник, – это те люди, которые слышат слово, но со временем повседневные заботы, богатство и удовольствия заглушают их, и плод их не дозревает.
Verse 15
But the seed on good soil stands for those with a noble and good heart, who hear the word, retain it, and by persevering produce a crop.

A Lamp on a Stand

Семена же, упавшие на хорошую почву, – это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости.

Ответственность слушающих

Verse 16
“No one lights a lamp and hides it in a clay jar or puts it under a bed. Instead, they put it on a stand, so that those who come in can see the light.
– Никто, зажёгши светильник, не ставит его под сосуд или под кровать, наоборот, его ставят на подставку, чтобы все входящие видели свет.
Verse 17
For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open.
Нет ничего тайного, что не стало бы явным, и нет ничего сокрытого, что не стало бы известным и не вышло на свет.
Verse 18
Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they think they have will be taken from them.”

Jesus’ Mother and Brothers

Итак, будьте внимательны к тому, как вы слушаете, потому что у кого есть, тому будет дано ещё, и у кого нет, будет отнято и то, что, как ему кажется, он имеет.

Иса Масих говорит о Своей истинной семье

Verse 19
Now Jesus’ mother and brothers came to see him, but they were not able to get near him because of the crowd.
К Исе пришли Его мать и братья, но из-за толпы не могли подойти к Нему.
Verse 20
Someone told him, “Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you.”

Ему передали:

– Твои мать и братья стоят снаружи и хотят Тебя видеть.

Verse 21
He replied, “My mother and brothers are those who hear God’s word and put it into practice.”

Jesus Calms the Storm

Но Иса ответил им:

– Мои мать и братья – это те, кто слушает слово Аллаха и исполняет его.

Усмирение шторма

Verse 22
One day Jesus said to his disciples, “Let us go over to the other side of the lake.” So they got into a boat and set out.
Однажды Иса сказал Своим ученикам:

– Переправимся на другую сторону озера.

Они сели в лодку и отправились.

Verse 23
As they sailed, he fell asleep. A squall came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger.

Пока они плыли, Иса заснул. Внезапно на озере начался шторм, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности.
Verse 24
The disciples went and woke him, saying, “Master, Master, we’re going to drown!”

He got up and rebuked the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm.

Ученики, подойдя, разбудили Ису, говоря:

– Наставник, Наставник, мы гибнем!

Проснувшись, Он запретил ветру и бушующим волнам. Они утихли, и наступил штиль.

Verse 25
“Where is your faith?” he asked his disciples.

In fear and amazement they asked one another, “Who is this? He commands even the winds and the water, and they obey him.”

Jesus Restores a Demon-Possessed Man

– Где же ваша вера? – сказал Он ученикам. Они же, испуганные и удивлённые, лишь спрашивали друг друга:

– Кто Он, что даже ветрам и воде приказывает, и они повинуются Ему?

Изгнание демонов в стадо свиней

Verse 26
They sailed to the region of the Gerasenes,[b] which is across the lake from Galilee.
Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи.
Verse 27
When Jesus stepped ashore, he was met by a demon-possessed man from the town. For a long time this man had not worn clothes or lived in a house, but had lived in the tombs.
Когда Иса сошёл на берег, Ему навстречу вышел человек из города, одержимый демонами. На нём уже давно не было одежды, и жил он не в доме, а в могильных пещерах.
Verse 28
When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting at the top of his voice, “What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don’t torture me!”
Когда он увидел Ису, он бросился к Его ногам и закричал во весь голос:

– Что Ты от меня хочешь, Иса, Сын Бога Высочайшего (Царственный Спаситель)? Умоляю Тебя, не мучь меня! –

Verse 29
For Jesus had commanded the impure spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.

потому что Иса приказал нечистому духу выйти из этого человека. (Демон часто овладевал этим человеком, и тогда, даже если его сковывали по рукам и ногам и стерегли, он разрывал цепи, и демон гнал его в безлюдные места.)
Verse 30
Jesus asked him, “What is your name?”

“Legion,” he replied, because many demons had gone into him.

Иса спросил его:

– Как тебя зовут?

– Полчище[d], – ответил тот, потому что в него вошло много демонов.

Verse 31
And they begged Jesus repeatedly not to order them to go into the Abyss.

И они стали умолять Ису не отсылать их в бездну.
Verse 32
A large herd of pigs was feeding there on the hillside. The demons begged Jesus to let them go into the pigs, and he gave them permission.
Неподалёку на склоне горы в это время паслось большое стадо свиней, и демоны попросили Ису позволить им войти в них. Он позволил.
Verse 33
When the demons came out of the man, they went into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.

Когда демоны вышли из этого человека и вошли в свиней, всё стадо бросилось с обрыва в озеро и утонуло.
Verse 34
When those tending the pigs saw what had happened, they ran off and reported this in the town and countryside,
Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всём в городе и в окрестностях.
Verse 35
and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.
Сошлись люди, чтобы посмотреть, что же случилось. Подойдя к Исе, они обнаружили, что человек, из которого были изгнаны демоны, сидит у ног Исы одетый и в здравом уме, и их охватил страх.
Verse 36
Those who had seen it told the people how the demon-possessed man had been cured.
Очевидцы рассказали им о том, как был исцелён одержимый.
Verse 37
Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were overcome with fear. So he got into the boat and left.

Тогда все жители страны Герасинской стали упрашивать Ису покинуть их края, потому что сильно испугались. Иса сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.
Verse 38
The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
Человек, из которого вышли демоны, просил взять его с Собой, но Иса отослал его, сказав:

Verse 39
“Return home and tell how much God has done for you.” So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.

Jesus Raises a Dead Girl and Heals a Sick Woman

– Возвращайся домой и расскажи, что сделал для тебя Аллах.

Тот пошёл, рассказывая по всему городу о том, что сделал для него Иса.

Господство Исы Масиха над болезнью и смертью

Verse 40
Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him.
Когда Иса возвратился, Его приветствовала большая толпа, потому что все ждали Его.
Verse 41
Then a man named Jairus, a synagogue leader, came and fell at Jesus’ feet, pleading with him to come to his house
К Нему подошёл человек по имени Иаир, который был начальником молитвенного дома иудеев, и павши к Его ногам, стал просить Ису прийти к нему домой:
Verse 42
because his only daughter, a girl of about twelve, was dying.

As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him.

его единственная дочь, которой было около двенадцати лет, умирала. Иса пошёл туда в окружении плотной толпы.

Verse 43
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years,[c] but no one could heal her.
В толпе была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением; она истратила на врачей все свои средства, но никто не мог её вылечить.
Verse 44
She came up behind him and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped.

Она подошла сзади к Исе и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды[e]. Кровотечение сразу же остановилось.

Verse 45
“Who touched me?” Jesus asked.

When they all denied it, Peter said, “Master, the people are crowding and pressing against you.”

– Кто ко Мне прикоснулся? – спросил Иса.

Никто не признавался, и Петир сказал:

– Наставник, вокруг Тебя толпятся люди и напирают со всех сторон.

Verse 46
But Jesus said, “Someone touched me; I know that power has gone out from me.”

Но Иса сказал:

– Кто-то ко Мне прикоснулся. Я почувствовал, как из Меня вышла сила.

Verse 47
Then the woman, seeing that she could not go unnoticed, came trembling and fell at his feet. In the presence of all the people, she told why she had touched him and how she had been instantly healed.
Тогда женщина, видя, что она не осталась незамеченной, подошла, дрожа, и пала к Его ногам. Перед всем народом она рассказала, почему она к Нему прикоснулась и как сразу же была исцелена.
Verse 48
Then he said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace.”

Тогда Иса сказал ей:

– Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром.

Verse 49
While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue leader. “Your daughter is dead,” he said. “Don’t bother the teacher anymore.”

Пока Иса ещё говорил, пришёл человек от Иаира, начальника молитвенного дома.

– Твоя дочь умерла, – сказал он, – не беспокой больше Учителя.

Verse 50
Hearing this, Jesus said to Jairus, “Don’t be afraid; just believe, and she will be healed.”

Услышав это, Иса сказал Иаиру:

– Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.

Verse 51
When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John and James, and the child’s father and mother.
Когда Он вошёл в дом, то не позволил никому войти с Ним, кроме Петира, Иохана, Якуба и родителей девочки.
Verse 52
Meanwhile, all the people were wailing and mourning for her. “Stop wailing,” Jesus said. “She is not dead but asleep.”

Люди во дворе уже плакали и рыдали по ней.

– Перестаньте плакать, – сказал Иса, – ведь она не умерла, а спит.

Verse 53
They laughed at him, knowing that she was dead.
Они стали смеяться над Ним, потому что знали, что девочка умерла.
Verse 54
But he took her by the hand and said, “My child, get up!”
Иса же взял её за руку и сказал:

– Дитя, встань!

Verse 55
Her spirit returned, and at once she stood up. Then Jesus told them to give her something to eat.
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть.
Verse 56
Her parents were astonished, but he ordered them not to tell anyone what had happened.

Родители были поражены, но Иса наказал им никому не рассказывать о том, что произошло.