Job 23
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Then Job replied:
Тогда Аюб ответил:
Verse 2
– Всё ещё горька моя жалоба;
невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
Verse 3
If only I knew where to find him;
if only I could go to his dwelling!
if only I could go to his dwelling!
О, если бы я знал, где мне найти Его!
О, если бы я мог войти в жилище Его!
О, если бы я мог войти в жилище Его!
Verse 4
I would state my case before him
and fill my mouth with arguments.
and fill my mouth with arguments.
Я бы дело моё перед Ним изложил
и наполнил уста свои оправданиями.
и наполнил уста свои оправданиями.
Verse 5
I would find out what he would answer me,
and consider what he would say to me.
and consider what he would say to me.
Я узнал бы, что Он ответит мне,
я бы понял, что Он мне скажет.
я бы понял, что Он мне скажет.
Verse 6
Would he vigorously oppose me?
No, he would not press charges against me.
No, he would not press charges against me.
Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?
Нет! Он выслушал бы меня Сам.
Нет! Он выслушал бы меня Сам.
Verse 7
There the upright can establish their innocence before him,
and there I would be delivered forever from my judge.
and there I would be delivered forever from my judge.
Тогда праведник мог бы судиться с Ним,
и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.
и я был бы навеки оправдан моим Судьёй.
Verse 8
“But if I go to the east, he is not there;
if I go to the west, I do not find him.
if I go to the west, I do not find him.
Иду ли на восток – Его там нет;
иду ли на запад – не нахожу Его.
иду ли на запад – не нахожу Его.
Verse 9
When he is at work in the north, I do not see him;
when he turns to the south, I catch no glimpse of him.
when he turns to the south, I catch no glimpse of him.
Творит ли Он что на севере – не вижу Его;
повернёт ли к югу – не замечаю.
повернёт ли к югу – не замечаю.
Verse 10
But he knows the way that I take;
when he has tested me, I will come forth as gold.
when he has tested me, I will come forth as gold.
Но Ему известен мой путь;
пусть Он испытает меня, я буду как очищенное золото.
пусть Он испытает меня, я буду как очищенное золото.
Verse 11
My feet have closely followed his steps;
I have kept to his way without turning aside.
I have kept to his way without turning aside.
Я верно держался и хранил Его пути,
не уклоняясь в сторону.
не уклоняясь в сторону.
Verse 12
I have not departed from the commands of his lips;
I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
Не отступал я от повелений Его,
слова Его я хранил в сердце своём.
слова Его я хранил в сердце своём.
Verse 13
“But he stands alone, and who can oppose him?
He does whatever he pleases.
He does whatever he pleases.
Но если Он решил, то кто Ему противостанет?
Он творит, что Ему угодно.
Он творит, что Ему угодно.
Verse 14
He carries out his decree against me,
and many such plans he still has in store.
and many such plans he still has in store.
Исполняет Он Свой приговор против меня,
и много подобного в запасе у Него!
и много подобного в запасе у Него!
Verse 15
That is why I am terrified before him;
when I think of all this, I fear him.
when I think of all this, I fear him.
Потому я и в ужасе перед Ним;
размышляя об этом, страшусь Его.
размышляя об этом, страшусь Его.
Verse 16
God has made my heart faint;
the Almighty has terrified me.
the Almighty has terrified me.
Сделал Аллах моё сердце слабым;
Всемогущий ужасом поразил меня.
Всемогущий ужасом поразил меня.
Verse 17
Yet I am not silenced by the darkness,
by the thick darkness that covers my face.
by the thick darkness that covers my face.
Но тьма и мгла, застилающая мне лицо,
не ввергли меня в безмолвие.
не ввергли меня в безмолвие.