Isaiah 44

Isaiah 44

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
“But now listen, Jacob, my servant,
    Israel, whom I have chosen.
– Но ныне слушай, Якуб, раб Мой,
    Исраил, которого Я избрал.
Verse 2
This is what the Lord says—
    he who made you, who formed you in the womb,
    and who will help you:
Do not be afraid, Jacob, my servant,
    Jeshurun,[a] whom I have chosen.
Так говорю Я, Вечный, создавший тебя,
    сотворивший тебя во чреве,
    помогающий тебе:
Не бойся, Якуб, раб Мой,
    Исраил[a], которого Я избрал.
Verse 3
For I will pour water on the thirsty land,
    and streams on the dry ground;
I will pour out my Spirit on your offspring,
    and my blessing on your descendants.
Как Я изолью воду на жаждущую землю
    и потоки – на почву сухую,
так Я изолью Моего Духа на твоих потомков
    и благословение Моё – на твоё потомство.
Verse 4
They will spring up like grass in a meadow,
    like poplar trees by flowing streams.
Они будут расти, как трава на лугу,
    как ивы при потоках вод.
Verse 5
Some will say, ‘I belong to the Lord’;
    others will call themselves by the name of Jacob;
still others will write on their hand, ‘The Lord’s,’
    and will take the name Israel.

The Lord, Not Idols

Скажет один: «Я принадлежу Вечному»,
    а другой наречётся именем Якуб;
иной даже на руке напишет: «Принадлежу Вечному» –
    и примет имя Исраил.

Verse 6
“This is what the Lord says—
    Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty:
I am the first and I am the last;
    apart from me there is no God.
Так говорит Вечный,
    Царь Исраила и Искупитель его,
    Вечный, Повелитель Сил:
– Я – первый, и Я – последний;
    кроме Меня нет Бога.
Verse 7
Who then is like me? Let him proclaim it.
    Let him declare and lay out before me
what has happened since I established my ancient people,
    and what is yet to come—
    yes, let them foretell what will come.
И кто Мне подобен?
    Пусть он даст знать об этом.
Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку,
    что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ,
и что произойдёт в будущем –
    пусть он предскажет грядущее.
Verse 8
Do not tremble, do not be afraid.
    Did I not proclaim this and foretell it long ago?
You are my witnesses. Is there any God besides me?
    No, there is no other Rock; I know not one.”

Не дрожите, не бойтесь!
    Разве Я издревле не возвещал
    и не предсказывал вам всё?
Вы – Мои свидетели.
    Разве кроме Меня есть Бог?
    Нет другой скалы, ни одной не знаю.

Глупость идолопоклонства

Verse 9
All who make idols are nothing,
    and the things they treasure are worthless.
Those who would speak up for them are blind;
    they are ignorant, to their own shame.
Все, кто делает идолов, – ничтожества,
    и вещи, которыми они дорожат, – бесполезны.
Свидетели идолов не видят и не понимают,
    поэтому они будут опозорены.
Verse 10
Who shapes a god and casts an idol,
    which can profit nothing?
Кто там делает бога и отливает идола,
    который не может принести никакой пользы?
Verse 11
People who do that will be put to shame;
    such craftsmen are only human beings.
Let them all come together and take their stand;
    they will be brought down to terror and shame.

Все приверженцы идолов непременно будут опозорены;
    ремесленники – всего лишь люди.
Пусть все они соберутся и встанут;
    они ужаснутся и будут опозорены.

Verse 12
The blacksmith takes a tool
    and works with it in the coals;
he shapes an idol with hammers,
    he forges it with the might of his arm.
He gets hungry and loses his strength;
    he drinks no water and grows faint.
Кузнец берёт свой инструмент
    и работает на углях,
обрабатывает болванку молотами
    и куёт идола силой своих мышц.
Кузнец становится голоден, и силы его покидают,
    он не пьёт воду и изнемогает.
Verse 13
The carpenter measures with a line
    and makes an outline with a marker;
he roughs it out with chisels
    and marks it with compasses.
He shapes it in human form,
    human form in all its glory,
    that it may dwell in a shrine.
Плотник измеряет меркой
    и размечает острым орудием;
он обтёсывает идола резцами
    и размечает при помощи циркуля.
Он делает его по образу человека,
    во всей человеческой красоте,
    чтобы поставить в капище.
Verse 14
He cut down cedars,
    or perhaps took a cypress or oak.
He let it grow among the trees of the forest,
    or planted a pine, and the rain made it grow.
Он рубит себе кедры,
    выбирает кипарис или дуб
и позволяет ему расти среди деревьев леса;
    он сажает кедр, а дождь питает его.
Verse 15
It is used as fuel for burning;
    some of it he takes and warms himself,
    he kindles a fire and bakes bread.
But he also fashions a god and worships it;
    he makes an idol and bows down to it.
Потом это идёт на топливо.
    Часть его человек берёт и бросает в огонь,
    чтобы обогреться и испечь себе лепёшки.
А из другой части он делает бога и поклоняется ему,
    делает идола и простирается перед ним.
Verse 16
Half of the wood he burns in the fire;
    over it he prepares his meal,
    he roasts his meat and eats his fill.
He also warms himself and says,
    “Ah! I am warm; I see the fire.”
Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу,
    жарит мясо и наедается досыта.
Он греется и говорит:
    «Я согрелся, почувствовал огонь».
Verse 17
From the rest he makes a god, his idol;
    he bows down to it and worships.
He prays to it and says,
    “Save me! You are my god!”
А из того, что осталось, он делает бога, своего идола;
    он простирается перед ним и поклоняется ему.
Он молится ему и говорит:
    «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
Verse 18
They know nothing, they understand nothing;
    their eyes are plastered over so they cannot see,
    and their minds closed so they cannot understand.
Такие люди ничего не знают и ничего не понимают;
    они не видят, потому что их глаза застило,
    их умы закрыты – они не могут понять.
Verse 19
No one stops to think,
    no one has the knowledge or understanding to say,
“Half of it I used for fuel;
    I even baked bread over its coals,
    I roasted meat and I ate.
Shall I make a detestable thing from what is left?
    Shall I bow down to a block of wood?”
Никто не задумывается,
    нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать:
«Половину дерева я сжёг,
    испёк на углях лепёшки,
    зажарил мясо и поел.
Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь?
    Стану ли поклоняться куску дерева?»
Verse 20
Such a person feeds on ashes; a deluded heart misleads him;
    he cannot save himself, or say,
    “Is not this thing in my right hand a lie?”

Он словно гоняется за пылью,
    обманутый разум сбил его с пути;
он не может спасти себя или сказать:
    «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»

Verse 21
“Remember these things, Jacob,
    for you, Israel, are my servant.
I have made you, you are my servant;
    Israel, I will not forget you.
– Помни об этом, Якуб,
    ведь ты Мой раб, Исраил.
Я создал тебя, ты – Мой раб;
    не забуду тебя, Исраил.
Verse 22
I have swept away your offenses like a cloud,
    your sins like the morning mist.
Return to me,
    for I have redeemed you.”

Я развею твои беззакония, как тучу,
    грехи твои – как утренний туман.
Возвратись ко Мне,
    ведь Я тебя искупил.

Verse 23
Sing for joy, you heavens, for the Lord has done this;
    shout aloud, you earth beneath.
Burst into song, you mountains,
    you forests and all your trees,
for the Lord has redeemed Jacob,
    he displays his glory in Israel.

Jerusalem to Be Inhabited

Пойте от радости, небеса,
    ведь Вечный совершил это;
    восклицайте, земные глубины!
Запевайте песню, горы, и лес,
    и все деревья в лесу!
Ведь Вечный искупил потомков Якуба
    и прославится в Исраиле.

Иерусалим заселится вновь

Verse 24
“This is what the Lord says—
    your Redeemer, who formed you in the womb:

I am the Lord,
    the Maker of all things,
    who stretches out the heavens,
    who spreads out the earth by myself,

Так говорит Вечный, твой Искупитель,
    сотворивший тебя во чреве:
– Я – Вечный, сотворивший всё,
    один распростёрший небеса
    и Сам расстеливший землю;
Verse 25
who foils the signs of false prophets
    and makes fools of diviners,
who overthrows the learning of the wise
    and turns it into nonsense,
Тот, Кто знамения лжепророков превращает в ничто
    и гадателей оставляет в дураках,
низлагает знание мудрых
    и обращает его в нелепость;
Verse 26
who carries out the words of his servants
    and fulfills the predictions of his messengers,

who says of Jerusalem, ‘It shall be inhabited,’
    of the towns of Judah, ‘They shall be rebuilt,’
    and of their ruins, ‘I will restore them,’

Кто подтверждает слова Своих слуг
    и исполняет предсказания Своих вестников;
Кто говорит об Иерусалиме: «Он будет заселён»,
    о городах Иудеи: «Они будут отстроены,
    и развалины их Я восстановлю»;
Verse 27
who says to the watery deep, ‘Be dry,
    and I will dry up your streams,’
Кто говорит водной бездне: «Высохни!
    Я иссушу твои реки»;
Verse 28
who says of Cyrus, ‘He is my shepherd
    and will accomplish all that I please;
he will say of Jerusalem, “Let it be rebuilt,”
    and of the temple, “Let its foundations be laid.”’

Кто говорит о Кире[b], царе Персии: «Он – Мой пастух
    и исполнит, что Мне угодно;
он скажет об Иерусалиме: „Он будет отстроен“ –
    и о храме: „Заложены будут твои основания“».