Hosea 14
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Народ Самарии должен понести своё наказание,
потому что он восстал против своего Бога.
Они падут от меча,
их дети будут разорваны на куски,
их беременные женщины – рассечены на части.
потому что он восстал против своего Бога.
Они падут от меча,
их дети будут разорваны на куски,
их беременные женщины – рассечены на части.
Покаяние принесёт благословение
Verse 2
Take words with you
and return to the Lord.
Say to him:
“Forgive all our sins
and receive us graciously,
that we may offer the fruit of our lips.[b]
and return to the Lord.
Say to him:
“Forgive all our sins
and receive us graciously,
that we may offer the fruit of our lips.[b]
Вернись, Исраил, к Вечному, своему Богу.
Твои грехи были твоим падением!
Твои грехи были твоим падением!
Verse 3
Assyria cannot save us;
we will not mount warhorses.
We will never again say ‘Our gods’
to what our own hands have made,
for in you the fatherless find compassion.”
we will not mount warhorses.
We will never again say ‘Our gods’
to what our own hands have made,
for in you the fatherless find compassion.”
Вернитесь к Вечному,
взяв с собой слова покаяния.
Скажите Ему:
«Прости все наши грехи
и милостиво прими нас,
и мы, как жертвенных быков,
принесём Тебе хвалу наших уст.
взяв с собой слова покаяния.
Скажите Ему:
«Прости все наши грехи
и милостиво прими нас,
и мы, как жертвенных быков,
принесём Тебе хвалу наших уст.
Verse 4
“I will heal their waywardness
and love them freely,
for my anger has turned away from them.
and love them freely,
for my anger has turned away from them.
Ассирия не может спасти нас;
мы не будем садиться на боевых коней
и не станем более говорить
изделиям наших рук: „Боги наши“,
потому что у Тебя сироты находят милость».
мы не будем садиться на боевых коней
и не станем более говорить
изделиям наших рук: „Боги наши“,
потому что у Тебя сироты находят милость».
Verse 5
I will be like the dew to Israel;
he will blossom like a lily.
Like a cedar of Lebanon
he will send down his roots;
he will blossom like a lily.
Like a cedar of Lebanon
he will send down his roots;
– Я исцелю их неверность
и изберу любовь к ним,
потому что больше не гневаюсь на них.
и изберу любовь к ним,
потому что больше не гневаюсь на них.
Verse 6
his young shoots will grow.
His splendor will be like an olive tree,
his fragrance like a cedar of Lebanon.
His splendor will be like an olive tree,
his fragrance like a cedar of Lebanon.
Я буду росой для Исраила,
и он расцветёт, как лилия.
Он пустит свои корни,
как ливанский кедр.
и он расцветёт, как лилия.
Он пустит свои корни,
как ливанский кедр.
Verse 7
People will dwell again in his shade;
they will flourish like the grain,
they will blossom like the vine—
Israel’s fame will be like the wine of Lebanon.
they will flourish like the grain,
they will blossom like the vine—
Israel’s fame will be like the wine of Lebanon.
Его побеги прорастут,
и он будет красив, как оливковое дерево,
будет благоухать, как ливанский кедр.
и он будет красив, как оливковое дерево,
будет благоухать, как ливанский кедр.
Verse 8
Ephraim, what more have I[c] to do with idols?
I will answer him and care for him.
I am like a flourishing juniper;
your fruitfulness comes from me.”
I will answer him and care for him.
I am like a flourishing juniper;
your fruitfulness comes from me.”
Люди снова будут жить под его тенью.
Он будет расти, как зерно,
расцветёт, как виноградная лоза,
и прославится, как ливанское вино.
Он будет расти, как зерно,
расцветёт, как виноградная лоза,
и прославится, как ливанское вино.
Verse 9
Who is wise? Let them realize these things.
Who is discerning? Let them understand.
The ways of the Lord are right;
the righteous walk in them,
but the rebellious stumble in them.
Who is discerning? Let them understand.
The ways of the Lord are right;
the righteous walk in them,
but the rebellious stumble in them.
Ефраим, какое Мне дело до идолов?[a]
Я отвечаю ему и забочусь о нём.
Я – как вечнозелёный кипарис,
и от Меня твоя плодовитость.
Я отвечаю ему и забочусь о нём.
Я – как вечнозелёный кипарис,
и от Меня твоя плодовитость.
Заключение
Verse 10
— not in NIV
Тот, кто мудр, уразумеет эти вещи,
кто проницателен, поймёт их.
Пути Вечного правильны,
и праведники будут идти по ним,
а грешники на них споткнутся.
кто проницателен, поймёт их.
Пути Вечного правильны,
и праведники будут идти по ним,
а грешники на них споткнутся.