Hebrews 10

Hebrews 10

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
Закон – это лишь тень тех благ, которые ожидают людей в будущем, а не сами эти блага. Поэтому исполнение Закона не может оправдать перед Аллахом тех, кто приходит, чтобы постоянно, из года в год, приносить те же самые жертвы.
Verse 2
Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
Если бы Закон был в состоянии это сделать, то разве они не перестали бы приносить свои жертвы? Поклоняющиеся были бы очищены раз и навсегда, и больше не чувствовали бы вины за свои грехи.
Verse 3
But those sacrifices are an annual reminder of sins.
Но эти жертвы служат для того, чтобы из года в год напоминать о грехе,
Verse 4
It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

потому что кровь быков и козлов не может устранять грехи.

Verse 5
Therefore, when Christ came into the world, he said:

“Sacrifice and offering you did not desire,
    but a body you prepared for me;

Поэтому, входя в этот мир, Масих сказал Аллаху:

«Не захотел Ты ни жертв, ни даров,
    но Ты приготовил тело для Меня.

Verse 6
with burnt offerings and sin offerings
    you were not pleased.
Тебя не радуют ни всесожжения,
    ни жертвы за грех.
Verse 7
Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll—
    I have come to do your will, my God.’”[a]

Тогда Я сказал: „Вот, Я иду,
    как и написано в книге Таурат обо Мне,
    чтобы исполнить волю Твою, о Аллах!“»[a]

Verse 8
First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
Итак, вначале Он сказал: «Ты не захотел ни жертв, ни даров, ни всесожжений, ни жертв за грех, они Тебя не радуют и Ты не доволен ими». Он сказал это, несмотря на то что всё это требовалось по Закону.
Verse 9
Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
Потом Он добавил: «Вот, Я иду, чтобы исполнить волю Твою». Масих отменяет старые жертвоприношения и вводит в силу нечто новое.
Verse 10
And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.

И потому, что Он исполнил волю Аллаха, мы были раз и навсегда освящены принесением в жертву тела Исы Масиха.

Verse 11
Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
Каждый священнослужитель изо дня в день выполняет свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.
Verse 12
But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
Этот же Верховный Священнослужитель принёс одну жертву за грехи, действенную вовеки, и сел по правую руку от Аллаха.[b]
Verse 13
and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
С тех пор Он ожидает того часа, когда Его враги будут повержены к Его ногам.[c]
Verse 14
For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.

Одной жертвой Он навсегда оправдал освящаемых перед Аллахом.
Verse 15
The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:

Об этом нам свидетельствует и Святой Дух. Вначале Он говорит:

Verse 16
“This is the covenant I will make with them
    after that time, says the Lord.
I will put my laws in their hearts,
    and I will write them on their minds.”[b]

«Поэтому Я в будущем заключу с ними
    такое соглашение, – говорит Вечный. –
Законы Мои Я вложу в их сердца
    и запишу в их разум»[d].

Verse 17
Then he adds:

“Their sins and lawless acts
    I will remember no more.”[c]

Потом Он добавляет:

«Их грехи и их беззакония
    Я больше не вспомню»[e].

Verse 18
And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.

A Call to Persevere in Faith

Когда грех прощён, тогда уже больше нет нужды в жертве за грех.

Призыв твёрдо держаться веры

Verse 19
Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
Братья, благодаря крови Исы, мы теперь можем смело войти в Святое Святых,
Verse 20
by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
войти по новому и живому пути, который открыт для нас через завесу, то есть через Его тело.[f]
Verse 21
and since we have a great priest over the house of God,
У нас есть великий Священнослужитель, Который стоит во главе всего дома Аллаха[g].
Verse 22
let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
Так давайте же придём к Аллаху с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой.[h]
Verse 23
Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая даёт надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, – верен.
Verse 24
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
Будем с вниманием относиться друг ко другу, поощряя один другого к любви и добрым делам.
Verse 25
not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.

У некоторых вошло в привычку не посещать собрания верующих. А мы не будем следовать их примеру, но будем ободрять друг друга, особенно видя, что день возвращения Повелителя уже приближается.

Предостережение верующим против сознательного греха

Verse 26
If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
Потому что если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
Verse 27
but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
В таком случае нам остаётся лишь со страхом ожидать Суда и яростного огня, который пожрёт врагов Аллаха.[i]
Verse 28
Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
Кто нарушал Закон Мусы, того, на основании слов двух или трёх свидетелей, безжалостно предавали смерти.[j]
Verse 29
How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
Так насколько же более сурового наказания по вашему мнению заслуживает тот, кто попирает ногами (вечного) Сына Всевышнего, ни во что не ставит кровь священного соглашения[k], которой был освящён, и оскорбляет Духа благодати?
Verse 30
For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,”[d] and again, “The Lord will judge his people.”[e]
Мы знаем Того, Кто сказал: «Предоставьте месть Мне, Я воздам»[l] и ещё: «Вечный будет судить Свой народ»[m].
Verse 31
It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

Страшно впасть в руки живого Бога!

Призыв быть стойким в гонениях

Verse 32
Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
Вспомните прежние дни, когда, после того как были просвещены, вы выдержали тяжёлые страдания.
Verse 33
Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
Временами вас выставляли на осмеяние и преследовали, а временами вы стояли плечом к плечу с теми, кто переносил такие же страдания.
Verse 34
You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
Вы проявляли сострадание к тем, кто находился в темницах; вы даже радовались, когда забирали ваше имущество, потому что вы знали, что у вас есть имущество лучшее, вечное.

Verse 35
So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.

Не теряйте же мужества, вы за это будете щедро вознаграждены.
Verse 36
You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
Verse 37
For,

“In just a little while,
    he who is coming will come
    and will not delay.”[f]

Ещё недолго, совсем недолго, и

«Тот, Кто должен прийти, придёт незамедлительно.

Verse 38
And,

“But my righteous[g] one will live by faith.
    And I take no pleasure
    in the one who shrinks back.”[h]

    Праведный Мой верой жив будет,
но если он отступит от веры в Меня,
    Я буду недоволен им»[n].

Verse 39
But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.

Но мы не из тех, кто отступает и гибнет; нет, мы верим и получаем спасение!