Ezra 2

Ezra 2

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town,
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увёл в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Verse 2
in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah):

The list of the men of the people of Israel:

вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).

Список людей народа Исраила:

Verse 3
the descendants of Parosh
2,172
потомков Пароша
2 172
Verse 4
of Shephatiah
372
Шефатии
372
Verse 5
of Arah
775
Араха
775
Verse 6
of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab)
2,812
Пахат-Моава (по линии Иешуа и Иоава)
2 812
Verse 7
of Elam
1,254
Елама
1 254
Verse 8
of Zattu
945
Затту
945
Verse 9
of Zakkai
760
Заккая
760
Verse 10
of Bani
642
Бани
642
Verse 11
of Bebai
623
Бевая
623
Verse 12
of Azgad
1,222
Азгада
1 222
Verse 13
of Adonikam
666
Адоникама
666
Verse 14
of Bigvai
2,056
Бигвая
2 056
Verse 15
of Adin
454
Адина
454
Verse 16
of Ater (through Hezekiah)
98
Атера (через Езекию)
98
Verse 17
of Bezai
323
Бецая
323
Verse 18
of Jorah
112
Иоры
112
Verse 19
of Hashum
223
Хашума
223
Verse 20
of Gibbar
95
Гиббара
95
Verse 21
the men of Bethlehem
123
Жителей Вифлеема
123
Verse 22
of Netophah
56
Нетофы
56
Verse 23
of Anathoth
128
Анатота
128
Verse 24
of Azmaveth
42
Азмавета
42
Verse 25
of Kiriath Jearim,[a] Kephirah and Beeroth
743
Кириат-Иеарима, Кефиры и Беэрота
743
Verse 26
of Ramah and Geba
621
Рамы и Гевы
621
Verse 27
of Mikmash
122
Михмаса
122
Verse 28
of Bethel and Ai
223
Вефиля и Гая
223
Verse 29
of Nebo
52
Нево
52
Verse 30
of Magbish
156
Магбиша
156
Verse 31
of the other Elam
1,254
другого Елама
1 254
Verse 32
of Harim
320
Харима
320
Verse 33
of Lod, Hadid and Ono
725
Лода, Хадида и Оно
725
Verse 34
of Jericho
345
Иерихона
345
Verse 35
of Senaah
3,630

Сенаа
3 630

Verse 36
The priests:

the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua)973
Священнослужителей:

потомков Иедаи (через семью Иешуа)973
Verse 37
of Immer
1,052
Иммера
1 052
Verse 38
of Pashhur
1,247
Пашхура
1 247
Verse 39
of Harim
1,017

Харима
1 017

Verse 40
The Levites:

the descendants of Jeshua and Kadmiel (of the line of Hodaviah)74

Левитов:

потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии)74

Verse 41
The musicians:

the descendants of Asaph128

Певцов:

потомков Асафа128

Verse 42
The gatekeepers of the temple:

the descendants of
Shallum, Ater, Talmon,
Akkub, Hatita and Shobai139

Привратников:

потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая139

Verse 43
The temple servants:

the descendants of
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Храмовых слуг:

потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,

Verse 44
Keros, Siaha, Padon,
Кероса, Сии, Падона,

Verse 45
Lebanah, Hagabah, Akkub,
Леваны, Хагавы, Аккува,

Verse 46
Hagab, Shalmai, Hanan,
Хагава, Шалмая, Ханана,

Verse 47
Giddel, Gahar, Reaiah,
Гиддела, Гахара, Реаи,

Verse 48
Rezin, Nekoda, Gazzam,
Рецина, Некоды, Газзама,

Verse 49
Uzza, Paseah, Besai,
Уззы, Пасеаха, Бесая,

Verse 50
Asnah, Meunim, Nephusim,
Асны, Меунима, Нефисима,

Verse 51
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Бакбука, Хакуфы, Хархура,

Verse 52
Bazluth, Mehida, Harsha,
Бацлута, Мехиды, Харши,

Verse 53
Barkos, Sisera, Temah,
Баркоса, Сисары, Темаха,

Verse 54
Neziah and Hatipha

Нециаха и Хатифы.

Verse 55
The descendants of the servants of Solomon:

the descendants of
Sotai, Hassophereth, Peruda,
Потомков слуг Сулеймана:

потомков Сотая, Соферета, Перуды,

Verse 56
Jaala, Darkon, Giddel,
Иаалы, Даркона, Гиддела,

Verse 57
Shephatiah, Hattil,
Pokereth-Hazzebaim and Ami
Шефатии, Хаттила, Похерет-Цеваима и Ами.

Verse 58
The temple servants and the descendants of the servants of Solomon
392

Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана
392

Verse 59
The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:

Вот те, кто пришёл из городов Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Исраила:

Verse 60
The descendants of
Delaiah, Tobiah and Nekoda652

потомки Делаи, Товии и Некоды
652

Verse 61
And from among the priests:

The descendants of
Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).

А из священнослужителей:

потомки Хобаи, Аккоца и Барзиллая (человека, который женился на дочери галаадитянина Барзиллая и стал называться этим именем).

Verse 62
These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.
Verse 63
The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.

Наместник приказал им не есть от великой святыни[a], пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием.[b]

Verse 64
The whole company numbered 42,360,
Всё собрание насчитывало 42 360 человек,
Verse 65
besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 200 male and female singers.
помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
Verse 66
They had 736 horses, 245 mules,
У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Verse 67
435 camels and 6,720 donkeys.

435 верблюдов и 6 720 ослов.

Verse 68
When they arrived at the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
Когда они прибыли к дому Вечного, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Аллаха, чтобы отстроить его на прежнем месте.
Verse 69
According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 darics[b] of gold, 5,000 minas[c] of silver and 100 priestly garments.

По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 золотых монет, 3 000 килограммов[c] серебра и 100 одеяний священнослужителей.

Verse 70
The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.

Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.