Exodus 31
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Then the Lord said to Moses,
Вечный сказал Мусе:
Verse 2
“See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
– Я избрал Бецалила, сына Ури, внука Хура, из рода Иуды,
Verse 3
and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
и исполнил его Духом Аллаха, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
Verse 4
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
Verse 5
to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
Verse 6
Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:
Ещё Я дал Ахолиава, сына Ахисамаха, из рода Дана, ему в помощники. Я наделил умением всех ремесленников, чтобы они сделали всё, что Я повелел тебе:
Verse 7
the tent of meeting, the ark of the covenant law with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent—
шатёр встречи, сундук соглашения с его крышкой и прочую утварь шатра –
Verse 8
the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
Verse 9
the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—
жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
Verse 10
and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
тканые одеяния – священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, чтобы они служили в них,
Verse 11
and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.”
The Sabbath
масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
Соблюдение субботы
Verse 12
Then the Lord said to Moses,
Вечный сказал Мусе:
Verse 13
“Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the Lord, who makes you holy.
– Скажи исраильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я – Вечный, Который освящает вас».
Verse 14
“‘Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death; those who do any work on that day must be cut off from their people.
Соблюдай субботу: она свята для вас. Всякий, кто осквернит её, будет предан смерти. Всякий, кто станет в этот день заниматься делами, будет исторгнут из своего народа.
Verse 15
For six days work is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
Заниматься делами следует шесть дней, а седьмой день – это суббота покоя, святыня Вечного. Всякий, кто станет в субботу заниматься делами, будет предан смерти.
Verse 16
The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
Исраильтяне должны соблюдать субботу, празднуя её в грядущих поколениях, – это вечное священное соглашение.
Verse 17
It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
Это останется знаком между Мной и исраильтянами навеки. Ведь за шесть дней Вечный создал небеса и землю, а на седьмой день отошёл от трудов и дал Себе отдых.
Verse 18
When the Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
Когда Вечный закончил говорить с Мусой на горе Синай, Он дал ему две каменные плитки священного соглашения, на которых было написано рукой Аллаха.