Verse 1
When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.
Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного.
Verse 2
He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
Он послал распорядителя дворца Элиакима, писаря Шевну и главных священнослужителей, одетых в рубище, к пророку Исаии, сыну Амоца.
Verse 3
They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.
Они сказали ему:
– Так говорит Езекия: «Сегодня день беды, наказания и бесчестия, словно дитя вот-вот должно родиться, а родить не хватает сил.
Verse 4
It may be that the
Lord your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the
Lord your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
Может быть, Вечный, твой Бог, услышит все слова главного виночерпия, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Вечный, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто ещё жив!»
Verse 5
When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии,
Verse 6
Isaiah said to them, “Tell your master, ‘This is what the Lord says: Do not be afraid of what you have heard—those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
тот сказал им:
– Скажите своему господину: Так говорит Вечный: «Не бойся того, что ты слышал, – тех слов, которыми оскорбляли Меня слуги царя Ассирии.
Verse 7
Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’”
Вот, Я нашлю на него такой дух, что при одном известии он немедленно вернётся в свою страну, где Я судил ему пасть от меча».
Verse 8
When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
Когда главный виночерпий услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашёл царя осаждающим Ливну.
Новая угроза Синаххериба и молитва Езекии
Verse 9
Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:
Синаххериб получил весть о том, что Тирхака, царь Эфиопии, идёт на него войной. Тогда он опять послал к Езекии послов, чтобы сказать:
Verse 10
“Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’
– Скажите Езекии, царю Иудеи: «Не давай Богу, на Которого ты надеешься, обманывать тебя, когда Он говорит: „Иерусалим не будет отдан царю Ассирии“.
Verse 11
Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
Ты же слышал о том, что цари Ассирии сделали со всеми странами, предав их полному уничтожению. А разве ты уцелеешь?
Verse 12
Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them—the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
Разве боги народов, которые были истреблены моими предками, боги городов Гозана, Харрана, Рецефа и народа Эдена, который был в Телассаре, спасли их?
Verse 13
Where is the king of Hamath or the king of Arpad? Where are the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?”
Hezekiah’s Prayer
Где теперь царь Хамата, царь Арпада, цари Сепарваима, Ены или Иввы?»
Verse 14
Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the Lord and spread it out before the Lord.
Езекия получил письмо через послов и прочитал его. Тогда он пошёл в храм Вечного и развернул его перед Вечным.
Verse 15
And Hezekiah prayed to the Lord: “Lord, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
Езекия молился Вечному:
– О Вечный, Бог Исраила, восседающий на херувимах, лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю.
Verse 16
Give ear,
Lord, and hear; open your eyes,
Lord, and see; listen to the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.
Склони, Вечный, ухо Своё и услышь; открой, Вечный, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом.
Verse 17
“It is true, Lord, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны,
Verse 18
They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
Verse 19
Now,
Lord our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you alone,
Lord, are God.”
Isaiah Prophesies Sennacherib’s Fall
И теперь, Вечный, наш Бог, молю, избавь нас от его руки, чтобы все земные царства узнали, что только Ты, Вечный, – Бог!
Пророчество Исаии о падении Синаххериба
Verse 20
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the Lord, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
И Исаия, сын Амоца, послал сказать Езекии:
– Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Я услышал твою молитву против Синаххериба, царя Ассирии».
Verse 21
This is the word that the
Lord has spoken against him:
“‘Virgin Daughter Zion
despises you and mocks you.
Daughter Jerusalem
tosses her head as you flee.
И вот слово, которое сказал о нём Вечный:
– Девственная дочь Сиона
презирает тебя, над тобой смеётся.
Дочь Иерусалима
вслед тебе головой качает.
Verse 22
Who is it you have ridiculed and blasphemed?
Against whom have you raised your voice
and lifted your eyes in pride?
Against the Holy One of Israel!
Ты над кем глумился, кого оскорблял?
На кого ты повысил голос
и глаза надменные поднял?
На святого Бога Исраила!
Verse 23
By your messengers
you have ridiculed the Lord.
And you have said,
“With my many chariots
I have ascended the heights of the mountains,
the utmost heights of Lebanon.
I have cut down its tallest cedars,
the choicest of its junipers.
I have reached its remotest parts,
the finest of its forests.
Через своих послов
ты глумился над Владыкой.
Ты сказал:
«Со множеством моих колесниц
я поднялся на горные вершины,
на дальние склоны Ливана.
Я срубил его высочайшие кедры,
его лучшие кипарисы.
Я достиг его самых отдалённых мест,
его наилучших лесов.
Verse 24
I have dug wells in foreign lands
and drunk the water there.
With the soles of my feet
I have dried up all the streams of Egypt.”
Я копал колодцы
и пил воду чужих земель.
Ступнями своих ног
я иссушил все реки Египта».
Verse 25
“‘Have you not heard?
Long ago I ordained it.
In days of old I planned it;
now I have brought it to pass,
that you have turned fortified cities
into piles of stone.
Разве ты не слышал?
Я давно это определил,
задумал в древние дни.
Теперь Я это исполнил,
дав тебе превратить укреплённые города
в груды развалин.
Verse 26
Their people, drained of power,
are dismayed and put to shame.
They are like plants in the field,
like tender green shoots,
like grass sprouting on the roof,
scorched before it grows up.
Их жители обессилены,
испуганы и опозорены.
Они недолговечны, как растения в поле,
как нежные зелёные побеги,
как трава, пробившаяся на крыше,
опалённая, прежде чем вырасти.
Verse 27
“‘But I know where you are
and when you come and go
and how you rage against me.
Но Я знаю, когда ты встаёшь или садишься,
когда выходишь или входишь,
и как ты яришься на Меня.
Verse 28
Because you rage against me
and because your insolence has reached my ears,
I will put my hook in your nose
and my bit in your mouth,
and I will make you return
by the way you came.’
За твою ярость против Меня
и за твою надменность, что достигла Моих ушей,
Я продену в твой нос Моё кольцо,
и вложу в твой рот Мои удила,
и верну тебя назад той дорогой,
которой ты пришёл.
Verse 29
“This will be the sign for you, Hezekiah:
“This year you will eat what grows by itself,
and the second year what springs from that.
But in the third year sow and reap,
plant vineyards and eat their fruit.
Это будет тебе знамением, Езекия:
В этом году вы будете есть то, что вырастет само собой,
а в следующем году то, что вырастет из этого.
Но в третий год сейте и жните,
сажайте виноградники и ешьте их плоды.
Verse 30
Once more a remnant of the kingdom of Judah
will take root below and bear fruit above.
Уцелевшие жители Иудеи опять пустят корни
и принесут плоды.
Verse 31
For out of Jerusalem will come a remnant,
and out of Mount Zion a band of survivors.
“The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
Ведь из Иерусалима выйдет остаток,
и с горы Сион – уцелевшие.
Это сделает ревность Вечного, Повелителя Сил.
Verse 32
“Therefore this is what the
Lord says concerning the king of Assyria:
“‘He will not enter this city
or shoot an arrow here.
He will not come before it with shield
or build a siege ramp against it.
Поэтому Вечный говорит о царе Ассирии так:
– Он не войдёт в этот город
и не пустит сюда стрелы.
Он не приступит к нему со щитом
и не насыплет против него осадного вала.
Verse 33
By the way that he came he will return;
he will not enter this city,
declares the Lord.
Он вернётся той же дорогой, какой пришёл,
он не войдёт в этот город, –
возвещает Вечный. –
Verse 34
I will defend this city and save it,
for my sake and for the sake of David my servant.’”
Я защищу этот город и спасу его,
ради Себя и ради Моего раба Давуда.
Поражение ассирийской армии
Verse 35
That night the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!
В ту же ночь Ангел Вечного вышел и предал смерти в лагере ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Когда на следующее утро люди проснулись, то увидели повсюду мёртвые тела.
Verse 36
So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии.
Verse 37
One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Однажды, когда он поклонялся в храме своего бога Нисроха, его сыновья Адрам-Малик и Сарецер поразили его мечом и бежали в араратскую землю. И царём вместо него стал его сын Асархаддон.