2 Corinthians 13
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
This will be my third visit to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”[a]
Я прихожу к вам в третий раз. Помните, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трёх свидетелей»[a].
Verse 2
I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,
Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.
Verse 3
since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Масих? Его сила не ослабла, и Он проявляет её среди вас!
Verse 4
For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you.
И хотя Масих был распят в слабости, но Он жив могуществом Аллаха! И мы, находясь в единении с Ним, также слабы, но будем жить с Ним могуществом Аллаха, чтобы служить вам.
Verse 5
Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test?
Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Иса Масих?[b] Если, конечно, вы выдержали это испытание.
Verse 6
And I trust that you will discover that we have not failed the test.
А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.
Verse 7
Now we pray to God that you will not do anything wrong—not so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed.
Мы молимся Аллаху о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими.
Verse 8
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.
Verse 9
We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению.
Verse 10
This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority—the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.
Final Greetings
Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгость. Повелитель дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.
Заключительные приветствия
Verse 11
Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь, стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга,[c] пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Аллах, источник любви и мира, будет с вами.
Verse 12
Greet one another with a holy kiss.
Приветствуйте друг друга святым поцелуем.[d] Вас приветствует весь святой народ Аллаха.
Verse 13
All God’s people here send their greetings.
Пусть со всеми вами будет благодать Повелителя Исы Масиха, любовь Аллаха и общение Святого Духа.
Verse 14
May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
— not in CARSA