1 Timothy 2
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people—
Я, прежде всего, прошу тебя совершать прошения, моления, ходатайства и благодарения за всех людей,
Verse 2
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
Verse 3
This is good, and pleases God our Savior,
Это хорошо и приятно Аллаху, нашему Спасителю,
Verse 4
who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
Verse 5
For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
«Аллах един»[a], един и посредник между Аллахом и человеком – это Человек Иса Масих.
Verse 6
who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Аллаха миру, данное в своё время.
Verse 7
And for this purpose I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth, I am not lying—and a true and faithful teacher of the Gentiles.
Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
Verse 8
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение[b], поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Verse 9
I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,
Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
Verse 10
but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Аллаха.
Verse 11
A woman[a] should learn in quietness and full submission.
Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
Verse 12
I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;[b] she must be quiet.
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
Verse 14
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех.[d]