Revelation 5

Revelation 5

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
Verse 2
And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?”
Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал:

– Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?

Verse 3
But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it.
Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землёй не мог раскрыть свитка и посмотреть, что внутри.
Verse 4
I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside.
Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.
Verse 5
Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”

Тогда один из старцев сказал мне:

– Не плачь! Смотри, победил Лев из рода Иуды,[a] Корень Давуда[b]! Он может раскрыть свиток с семью печатями!

Verse 6
Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. The Lamb had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits[a] of God sent out into all the earth.
И я увидел в самом центре трона, в окружении четырёх живых существ и старцев, Ягнёнка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов, а также семь глаз,[c] которые есть семь духов Всевышнего, посланных по всей земле.
Verse 7
He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.
Он подошёл и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.
Verse 8
And when he had taken it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of God’s people.
И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягнёнком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святого народа Всевышнего.
Verse 9
And they sang a new song, saying:

“You are worthy to take the scroll
    and to open its seals,
because you were slain,
    and with your blood you purchased for God
    persons from every tribe and language and people and nation.

И они поют новую песнь:

– Ты достоин взять свиток
    и снять с него печати!
Ведь Ты был принесён в жертву
    и Своей кровью выкупил людей для Всевышнего –
    людей из всех родов, языков, народов и племён!

Verse 10
You have made them to be a kingdom and priests to serve our God,
    and they will reign[b] on the earth.”

Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего,
    и они будут царствовать на земле!

Verse 11
Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч.[d]
Verse 12
In a loud voice they were saying:

“Worthy is the Lamb, who was slain,
    to receive power and wealth and wisdom and strength
    and honor and glory and praise!”

Они громко пели:

– Достоин Ягнёнок, Который был принесён в жертву,
принять власть, богатство, мудрость, силу,
честь, славу и хвалу!

Verse 13
Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying:

“To him who sits on the throne and to the Lamb
    be praise and honor and glory and power,
for ever and ever!”

Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землёй, на море, и всё, что в них, говорили:

– Сидящему на троне и Ягнёнку
да будет хвала, честь, слава и власть
вовеки!

Verse 14
The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.

Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.