Revelation 18
“‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’[a]
She has become a dwelling for demons
and a haunt for every impure spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detestable animal.
– Пала, пала великая блудница Вавилон[a]
и стала жилищем демонов,
пристанищем для всякого нечистого духа
и всякой нечистой и мерзкой птицы.
Все народы пили
доводящее до безумия вино её разврата.
the maddening wine of her adulteries.
The kings of the earth committed adultery with her,
and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.”
Warning to Escape Babylon’s Judgment
и купцы земли нажились на её необузданной тяге к роскоши.
“‘Come out of her, my people,’[b]
so that you will not share in her sins,
so that you will not receive any of her plagues;
– Выйди из неё, народ мой,
чтобы тебе не участвовать в её грехах
и не подвергнуться её наказанию,
and God has remembered her crimes.
pay her back double for what she has done.
Pour her a double portion from her own cup.
и отплатите ей вдвойне за её дела.
В той самой чаше, в которой она замешивала своё вино,
замешайте ей напиток двойной крепости.
as the glory and luxury she gave herself.
In her heart she boasts,
‘I sit enthroned as queen.
I am not a widow;[c]
I will never mourn.’
сколько она позволяла себе славы и роскоши,
потому что она хвалится в своём сердце:
«Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица!
Я никогда не буду скорбеть!»
death, mourning and famine.
She will be consumed by fire,
for mighty is the Lord God who judges her.
Threefold Woe Over Babylon’s Fall
смерть, плачь и голод.
Она будет сожжена огнём,
потому что могуч Вечный Бог, осудивший её.[c]
“‘Woe! Woe to you, great city,
you mighty city of Babylon!
In one hour your doom has come!’
– Горе! Горе! О великая столица!
О, Вавилон, могучая столица!
В один час свершился над тобой суд!
– Плодов, которых желала душа твоя, уже нет у тебя. Все твои богатства и слава покинули тебя, и уже никогда не вернутся.
“‘Woe! Woe to you, great city,
dressed in fine linen, purple and scarlet,
and glittering with gold, precious stones and pearls!
– Горе! Горе! О великая столица,
одетая в тончайшую льняную одежду, в пурпурное и алое,
украшенная золотом, драгоценными камнями и жемчугом!
“Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.
Все капитаны кораблей, все их пассажиры и моряки и все, чей промысел связан с мореплаванием, будут издали наблюдать,
– Разве был ещё когда-либо город, подобный этой великой столице?[g]
“‘Woe! Woe to you, great city,
where all who had ships on the sea
became rich through her wealth!
In one hour she has been brought to ruin!’
– Горе! Горе! О великая столица,
обогатившая всех судовладельцев своим богатством!
В один час ты была уничтожена!
Rejoice, you people of God!
Rejoice, apostles and prophets!
For God has judged her
with the judgment she imposed on you.”
The Finality of Babylon’s Doom
Радуйся, святой народ Всевышнего, посланники Масиха и пророки,
потому что Всевышний осудил её за то, как она поступала с вами.
“With such violence
the great city of Babylon will be thrown down,
never to be found again.
– Так будет брошен и Вавилон, великая столица,
и никто уже её не найдёт.
will never be heard in you again.
No worker of any trade
will ever be found in you again.
The sound of a millstone
will never be heard in you again.
голоса певцов, музыки арфистов, свирельщиков и трубачей,
никогда уже в тебе не отыщутся
ремесленники, каким бы ремеслом они ни занимались,
никогда уже не будет слышно в тебе
шума мельничных жерновов.
will never shine in you again.
The voice of bridegroom and bride
will never be heard in you again.
Your merchants were the world’s important people.
By your magic spell all the nations were led astray.
не будет слышно голосов жениха и невесты.
Твои купцы были господами на земле,
и все народы были обмануты твоим колдовством.
of all who have been slaughtered on the earth.”
и всех убитых на земле.