Psalm 88
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Lord, you are the God who saves me;
day and night I cry out to you.
day and night I cry out to you.
Наставление Етана Эзрахитянина.
Verse 2
May my prayer come before you;
turn your ear to my cry.
turn your ear to my cry.
Я всегда буду петь о милости Вечного;
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
Verse 3
I am overwhelmed with troubles
and my life draws near to death.
and my life draws near to death.
Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость,
верность Твоя утверждена на небесах.
верность Твоя утверждена на небесах.
Verse 4
I am counted among those who go down to the pit;
I am like one without strength.
I am like one without strength.
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз,
Я клялся Давуду, рабу Моему:
Я клялся Давуду, рабу Моему:
Verse 5
I am set apart with the dead,
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
род твой утвержу навеки,
в поколениях упрочу престол твой». Пауза
в поколениях упрочу престол твой». Пауза
Verse 6
You have put me in the lowest pit,
in the darkest depths.
in the darkest depths.
Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный,
и Твою верность – в собрании ангелов.
и Твою верность – в собрании ангелов.
Verse 7
Verse 8
You have taken from me my closest friends
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
Verse 9
my eyes are dim with grief.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой?
Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.
Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.
Verse 10
Do you show your wonders to the dead?
Do their spirits rise up and praise you?
Do their spirits rise up and praise you?
Ты владычествуешь над яростью моря;
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Verse 11
Verse 12
Are your wonders known in the place of darkness,
or your righteous deeds in the land of oblivion?
or your righteous deeds in the land of oblivion?
Небеса Твои и земля Твоя;
Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.
Ты основал вселенную и всё, что её наполняет.
Verse 13
But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you.
in the morning my prayer comes before you.
Север и юг Ты сотворил;
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.
Verse 14
Why, Lord, do you reject me
and hide your face from me?
and hide your face from me?
Крепка рука Твоя и могуча,
вознесена рука Твоя правая.
вознесена рука Твоя правая.
Verse 15
From my youth I have suffered and been close to death;
I have borne your terrors and am in despair.
I have borne your terrors and am in despair.
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего,
милость и верность идут пред Тобой.
милость и верность идут пред Тобой.
Verse 16
Your wrath has swept over me;
your terrors have destroyed me.
your terrors have destroyed me.
Verse 17
All day long they surround me like a flood;
they have completely engulfed me.
they have completely engulfed me.
Имени Твоему они радуются весь день
и праведностью Твоей возвышаются,
и праведностью Твоей возвышаются,
Verse 18
You have taken from me friend and neighbor—
darkness is my closest friend.
darkness is my closest friend.
Verse 20
— not in NIV
Verse 21
— not in NIV
Я нашёл Давуда, раба Моего,
и Моим святым маслом помазал его.
и Моим святым маслом помазал его.
Verse 22
— not in NIV
Рука Моя пребудет с ним,
и Я дам ему силы.
и Я дам ему силы.
Verse 24
— not in NIV
Сокрушу перед ним всех его врагов
и поражу ненавидящих его.
и поражу ненавидящих его.
Verse 25
— not in NIV
Верность и милость Моя будут с ним,
и Моим именем он укрепится.
и Моим именем он укрепится.
Verse 26
— not in NIV
Левую руку его Я положу на море,
а правую – на реки.
а правую – на реки.
Verse 27
— not in NIV
Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой,
Бог мой и скала моего спасения!“
Бог мой и скала моего спасения!“
Verse 28
— not in NIV
И Я сделаю его первенцем,
превыше всех царей земных.
превыше всех царей земных.
Verse 29
— not in NIV
Навек сохраню милость Свою к нему,
и соглашение Моё с ним будет твёрдым.
и соглашение Моё с ним будет твёрдым.
Verse 30
— not in NIV
Я продлю род его навеки,
и будет престол его долговечным, как небо.
и будет престол его долговечным, как небо.
Verse 31
— not in NIV
Если потомки его забудут Мой Закон
и не будут следовать Моим правилам,
и не будут следовать Моим правилам,
Verse 32
— not in NIV
если преступят Мои уставы
и не будут хранить Моих повелений,
и не будут хранить Моих повелений,
Verse 33
— not in NIV
то накажу их жезлом за их беззакония
и ударами за их грехи.
и ударами за их грехи.
Verse 34
— not in NIV
Милости же Моей не отниму от него
и не изменю верности Моей.
и не изменю верности Моей.
Verse 35
— not in NIV
Своего соглашения Я не нарушу
и не отменю сказанного Мною.
и не отменю сказанного Мною.
Verse 36
— not in NIV
Однажды Я поклялся Своею святостью
и не солгу Давуду:
и не солгу Давуду:
Verse 37
— not in NIV
род его пребудет навеки,
и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,
и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,
Verse 38
— not in NIV
будет утверждён вовеки, как луна;
он – верный свидетель на небесах». Пауза
он – верный свидетель на небесах». Пауза
Verse 39
— not in NIV
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего,
с презрением прогневался на него.
с презрением прогневался на него.
Verse 40
— not in NIV
Ты отменил соглашение с рабом Твоим
и поверг на землю венец его.
и поверг на землю венец его.
Verse 41
— not in NIV
Ты разрушил все его ограды,
крепости его превратил в развалины.
крепости его превратил в развалины.
Verse 42
— not in NIV
Крадут у него все проходящие мимо;
он стал посмешищем для своих соседей.
он стал посмешищем для своих соседей.
Verse 43
— not in NIV
Ты вознёс правую руку противников его,
всех его врагов обрадовал.
всех его врагов обрадовал.
Verse 44
— not in NIV
Ты повернул вспять остриё его меча
и не укрепил его в сражении.
и не укрепил его в сражении.
Verse 45
— not in NIV
Отнял у него блеск
и поверг его престол на землю.
и поверг его престол на землю.
Verse 46
— not in NIV
Ты сократил дни его юности
и покрыл его стыдом. Пауза
и покрыл его стыдом. Пауза
Verse 47
— not in NIV
Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?
Verse 49
— not in NIV
Какой человек жил и не видел смерти,
избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза
избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза
Verse 50
— not in NIV
Где Твоя прежняя милость, Владыка,
о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?
о которой Ты клялся Давуду верностью Своей?
Verse 51
— not in NIV
Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих
от многих народов, которое ношу я в себе,
от многих народов, которое ношу я в себе,
Verse 52
— not in NIV
как злословят Твои враги, о Вечный,
как бесславят они помазанника Твоего,
куда бы он ни пошёл.
как бесславят они помазанника Твоего,
куда бы он ни пошёл.
Заключительное благословение третьей книги
Verse 53
— not in NIV
Хвала Вечному навек!
Аминь и аминь.
Аминь и аминь.