Psalm 106

Psalm 106

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Praise the Lord.[a]

Give thanks to the Lord, for he is good;
    his love endures forever.

Славьте Вечного, потому что Он благ
    и милость Его – навеки!
Verse 2
Who can proclaim the mighty acts of the Lord
    or fully declare his praise?
Пусть скажут так избавленные Им,
    те, кого Он избавил от руки врага
Verse 3
Blessed are those who act justly,
    who always do what is right.

и собрал из разных земель –
    с востока, с запада, с севера и с юга[a].

Verse 4
Remember me, Lord, when you show favor to your people,
    come to my aid when you save them,
Одни из них блуждали в пустыне по безлюдным дорогам
    и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
Verse 5
that I may enjoy the prosperity of your chosen ones,
    that I may share in the joy of your nation
    and join your inheritance in giving praise.

Они голодали и жаждали,
    и томилась их душа.
Verse 6
We have sinned, even as our ancestors did;
    we have done wrong and acted wickedly.
Но воззвали они к Вечному в своём несчастье,
    и Он освободил их от бедствий.
Verse 7
When our ancestors were in Egypt,
    they gave no thought to your miracles;
they did not remember your many kindnesses,
    and they rebelled by the sea, the Red Sea.[b]
Повёл их прямым путём в город,
    где они могли поселиться.
Verse 8
Yet he saved them for his name’s sake,
    to make his mighty power known.
Да славят Вечного за Его милость
    и за Его чудеса, сотворённые для людей,
Verse 9
He rebuked the Red Sea, and it dried up;
    he led them through the depths as through a desert.
ведь Он утолил душу жаждущую
    и душу голодную насытил благами.

Verse 10
He saved them from the hand of the foe;
    from the hand of the enemy he redeemed them.
Другие сидели в кромешной тьме,
    несчастные узники в железных оковах,
Verse 11
The waters covered their adversaries;
    not one of them survived.
потому что восстали против слов Всевышнего
    и пренебрегли советом Высочайшего.
Verse 12
Then they believed his promises
    and sang his praise.

Поэтому Он смирил их сердце тяжёлым трудом;
    они падали, и некому было помочь.
Verse 13
But they soon forgot what he had done
    and did not wait for his plan to unfold.
Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье,
    и Он спас их от бедствий.
Verse 14
In the desert they gave in to their craving;
    in the wilderness they put God to the test.
Вывел их из кромешной тьмы,
    сломав их оковы.
Verse 15
So he gave them what they asked for,
    but sent a wasting disease among them.

Да славят Вечного за Его милость
    и за Его чудеса, сотворённые для людей,
Verse 16
In the camp they grew envious of Moses
    and of Aaron, who was consecrated to the Lord.
ведь Он сокрушил бронзовые ворота
    и сломал железные засовы.

Verse 17
The earth opened up and swallowed Dathan;
    it buried the company of Abiram.
А безрассудные страдали за свои грехи
    и за своё беззаконие.
Verse 18
Fire blazed among their followers;
    a flame consumed the wicked.
От всякой пищи отвращалась душа их,
    и они приближались к воротам смерти.
Verse 19
At Horeb they made a calf
    and worshiped an idol cast from metal.
Тогда воззвали они к Вечному в своём несчастье,
    и Он спас их от бедствий.
Verse 20
They exchanged their glorious God
    for an image of a bull, which eats grass.
Послал Своё слово и излечил их,
    избавил их от гибели.
Verse 21
They forgot the God who saved them,
    who had done great things in Egypt,
Да славят Вечного за Его милость
    и за Его чудеса, сотворённые для людей;
Verse 22
miracles in the land of Ham
    and awesome deeds by the Red Sea.
да приносят Ему жертвы благодарения
    и говорят о делах Его с радостью.

Verse 23
So he said he would destroy them—
    had not Moses, his chosen one,
stood in the breach before him
    to keep his wrath from destroying them.

Некоторые ходили на судах в море,
    трудились в больших водах.
Verse 24
Then they despised the pleasant land;
    they did not believe his promise.
Видели и они дела Вечного,
    Его чудеса в пучине.
Verse 25
They grumbled in their tents
    and did not obey the Lord.
Он говорил, и восстал штормовой ветер,
    поднимая высокие волны.
Verse 26
So he swore to them with uplifted hand
    that he would make them fall in the wilderness,
Корабли восходили до небес и низвергались в бездну;
    душа моряков таяла в бедствии.
Verse 27
make their descendants fall among the nations
    and scatter them throughout the lands.

Они кружились и шатались, как пьяные,
    и вся мудрость их исчезла.
Verse 28
They yoked themselves to the Baal of Peor
    and ate sacrifices offered to lifeless gods;
Но воззвали они к Вечному в своём несчастье,
    и Он вывел их из бедствий.
Verse 29
they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds,
    and a plague broke out among them.
Он превратил бурю в штиль,
    и умолкали морские волны.
Verse 30
But Phinehas stood up and intervened,
    and the plague was checked.
Обрадовались люди, что волны утихли,
    и привёл Он их к желаемой гавани.
Verse 31
This was credited to him as righteousness
    for endless generations to come.
Да славят Вечного за Его милость
    и за Его чудеса, сотворённые для людей;
Verse 32
By the waters of Meribah they angered the Lord,
    and trouble came to Moses because of them;
да превозносят Его в народном собрании
    и хвалят Его в кругу старейшин.

Verse 33
for they rebelled against the Spirit of God,
    and rash words came from Moses’ lips.[c]

Он превращает реки в пустыню,
    источники вод – в сушу,
Verse 34
They did not destroy the peoples
    as the Lord had commanded them,
а плодородную землю – в солончак
    за нечестие живущих на ней.
Verse 35
but they mingled with the nations
    and adopted their customs.
Он превращает пустыню в озеро
    и иссохшую землю – в источники вод.
Verse 36
They worshiped their idols,
    which became a snare to them.
Он поселяет в ней голодных,
    и они строят там город,
    в котором могут поселиться;
Verse 37
They sacrificed their sons
    and their daughters to false gods.
засевают поля и насаждают виноградники,
    которые приносят обильные плоды.
Verse 38
They shed innocent blood,
    the blood of their sons and daughters,
whom they sacrificed to the idols of Canaan,
    and the land was desecrated by their blood.
Он благословляет их, и они весьма размножаются;
    не позволяет Он их стадам уменьшаться.

Verse 39
They defiled themselves by what they did;
    by their deeds they prostituted themselves.

Но когда народ убывает,
    когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
Verse 40
Therefore the Lord was angry with his people
    and abhorred his inheritance.
тогда Всевышний изливает презрение на вождей
    и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Verse 41
He gave them into the hands of the nations,
    and their foes ruled over them.
Бедного же Он возвышает из нищеты
    и умножает его род, как стадо овец.
Verse 42
Their enemies oppressed them
    and subjected them to their power.
Праведники видят это и радуются,
    а нечестивые закрывают свои уста.

Verse 43
Many times he delivered them,
    but they were bent on rebellion
    and they wasted away in their sin.
Кто мудр – да уразумеет всё это
    и поймёт милость Вечного.

Verse 44
Yet he took note of their distress
    when he heard their cry;
— not in CARS
Verse 45
for their sake he remembered his covenant
    and out of his great love he relented.
— not in CARS
Verse 46
He caused all who held them captive
    to show them mercy.

— not in CARS
Verse 47
Save us, Lord our God,
    and gather us from the nations,
that we may give thanks to your holy name
    and glory in your praise.

— not in CARS
Verse 48
Praise be to the Lord, the God of Israel,
    from everlasting to everlasting.

Let all the people say, “Amen!”

Praise the Lord.

— not in CARS