Hebrews 3
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Ису, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.
Verse 2
He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.
Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Муса был верен во всём доме Всевышнего[a].
Verse 3
Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.
Verse 4
For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего.
Verse 5
“Moses was faithful as a servant in all God’s house,”[a] bearing witness to what would be spoken by God in the future.
Муса был верным служителем во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.
Verse 6
But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
Warning Against Unbelief
А Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
Предостережение о неверии
Verse 7
So, as the Holy Spirit says:
“Today, if you hear his voice,
Поэтому, как говорит Святой Дух:
«Сегодня, если услышите Его голос,
Verse 8
do not harden your hearts
as you did in the rebellion,
during the time of testing in the wilderness,
as you did in the rebellion,
during the time of testing in the wilderness,
то не ожесточайте ваших сердец,
как вы делали это при вашем восстании,
в день испытания в пустыне.[b]
как вы делали это при вашем восстании,
в день испытания в пустыне.[b]
Verse 9
where your ancestors tested and tried me,
though for forty years they saw what I did.
though for forty years they saw what I did.
Там испытывали и проверяли Меня ваши отцы,
хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет.
хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет.
Verse 10
That is why I was angry with that generation;
I said, ‘Their hearts are always going astray,
and they have not known my ways.’
I said, ‘Their hearts are always going astray,
and they have not known my ways.’
Поэтому Я и прогневался на это поколение
и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются,
они не знают Моих путей.
и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются,
они не знают Моих путей.
Поэтому Я поклялся в гневе Моём:
они не войдут в Мой покой!“»[c]
они не войдут в Мой покой!“»[c]
Verse 12
See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным, и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.
Verse 13
But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввёл в обольщение и не ожесточил кого-либо из вас.
Verse 14
We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
Мы имеем часть во всём, что принадлежит Масиху, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале.
Verse 15
As has just been said:
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts
as you did in the rebellion.”[c]
Об этом сказано так:
«Сегодня, если услышите Его голос,
то не ожесточайте ваших сердец,
как вы это делали при вашем восстании».
Verse 16
Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
Кто же были эти мятежники? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Мусы?
Verse 17
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
На кого гневался Всевышний в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?
Verse 18
And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
Кому Всевышний клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен?
Verse 19
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.