Habakkuk 3

Habakkuk 3

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.[a]

Молитва пророка Аввакума, для пения[a].

Verse 2
Lord, I have heard of your fame;
    I stand in awe of your deeds, Lord.
Repeat them in our day,
    in our time make them known;
    in wrath remember mercy.

Вечный, я услышал весть о Тебе,
    и я устрашён Твоими делами.
Вечный, возобнови их в наши дни,
    яви их и в наши времена
    и в гневе будь милостив.

Verse 3
God came from Teman,
    the Holy One from Mount Paran.[b]
His glory covered the heavens
    and his praise filled the earth.
Всевышний пришёл из Темана,
    Святой – от горы Паран[b]. Пауза[c]
Небеса покрылись Его величием,
    и наполнилась земля Его славой.
Verse 4
His splendor was like the sunrise;
    rays flashed from his hand,
    where his power was hidden.
Его сияние, как солнечный свет;
    лучи исходят из Его рук,
    где скрыта Его сила.
Verse 5
Plague went before him;
    pestilence followed his steps.
Болезнь идёт перед Ним,
    смерть – по Его стопам.
Verse 6
He stood, and shook the earth;
    he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled
    and the age-old hills collapsed—
    but he marches on forever.
Он стал и сотряс землю;
    от Его взгляда затрепетали народы.
Рушились вечные горы,
    исчезали древние холмы,
    но пути Его вечны.
Verse 7
I saw the tents of Cushan in distress,
    the dwellings of Midian in anguish.

Я видел кушанские шатры в беде,
    дома мадианитян в страданиях.

Verse 8
Were you angry with the rivers, Lord?
    Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea
    when you rode your horses
    and your chariots to victory?
Разве Ты прогневался на реки, Вечный?
    Разве Ты прогневался на потоки?
Разве Ты прогневался на море,
    что воссел на Своих коней
    и на Свои победоносные колесницы?
Verse 9
You uncovered your bow,
    you called for many arrows.
You split the earth with rivers;
Ты обнажил Свой лук
    и колчан наполнил стрелами. Пауза
Ты рассёк землю реками;
Verse 10
    the mountains saw you and writhed.
Torrents of water swept by;
    the deep roared
    and lifted its waves on high.

    горы видели Тебя и содрогались.
Обрушились потоки вод,
    бездна морская взревела
    и подняла свои волны ввысь.

Verse 11
Sun and moon stood still in the heavens
    at the glint of your flying arrows,
    at the lightning of your flashing spear.
Солнце и луна застыли в небесах,
    когда увидели Твои сияющие стрелы
    и блеск Твоих сверкающих копий.
Verse 12
In wrath you strode through the earth
    and in anger you threshed the nations.
Ты прошёл по земле в гневе,
    и в ярости Ты уничтожил народы.
Verse 13
You came out to deliver your people,
    to save your anointed one.
You crushed the leader of the land of wickedness,
    you stripped him from head to foot.
Ты пришёл, чтобы освободить Свой народ,
    спасти Своих избранных.
Ты сразил вождя нечестивых,
    обнажив его с головы до пят. Пауза
Verse 14
With his own spear you pierced his head
    when his warriors stormed out to scatter us,
gloating as though about to devour
    the wretched who were in hiding.
Его собственным копьём Ты пронзил ему голову,
    когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас.
Они торжествовали, словно те,
    кто тайком обкрадывает бедняка.
Verse 15
You trampled the sea with your horses,
    churning the great waters.

Ты со Своими конями проложил путь через море,
    вспенивая великие воды.

Verse 16
I heard and my heart pounded,
    my lips quivered at the sound;
decay crept into my bones,
    and my legs trembled.
Yet I will wait patiently for the day of calamity
    to come on the nation invading us.
Я услышал это, и сердце моё дрогнуло,
    мои губы задрожали от Твоего голоса,
я почувствовал слабость во всех своих членах,
    и мои ноги подкосились.
Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты,
    когда наши завоеватели получат по заслугам.
Verse 17
Though the fig tree does not bud
    and there are no grapes on the vines,
though the olive crop fails
    and the fields produce no food,
though there are no sheep in the pen
    and no cattle in the stalls,
Даже если инжир не расцветёт,
    и не будет винограда на лозе,
если оливы не принесут плода,
    и поля не дадут урожая,
если не останется овец в загоне
    и волов – в стойлах,
Verse 18
yet I will rejoice in the Lord,
    I will be joyful in God my Savior.

я всё равно буду радоваться Вечному
    и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.

Verse 19
The Sovereign Lord is my strength;
    he makes my feet like the feet of a deer,
    he enables me to tread on the heights.

For the director of music. On my stringed instruments.

Владыка Вечный – моя сила;
    Он делает ноги мои сильными, как у оленя,
    и возводит меня на высоты.

Дирижёру хора. На струнных инструментах.