Verse 1
Then God said to Jacob, “Go up to Bethel and settle there, and build an altar there to God, who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau.”
Всевышний сказал Якубу:
– Пойди в Вефиль, поселись там и построй там жертвенник Всевышнему, Который явился тебе, когда ты бежал от своего брата Есава.
Verse 2
So Jacob said to his household and to all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.
Якуб сказал своим домашним и всем, кто был с ним:
– Избавьтесь от всех идолов, которые у вас с собой, очиститесь и переоденьтесь.
Verse 3
Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
Потом соберитесь в дорогу, и мы отправимся в Вефиль, где я построю жертвенник Всевышнему, Который ответил мне в день бедствия и был со мной, куда бы я ни шёл.
Verse 4
So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
Они отдали Якубу всех чужих богов, которые у них были, и серьги из ушей, и Якуб закопал их под дубом в Шехеме.
Verse 5
Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them.
Потом они отправились в путь, и ужас Всевышнего объял все города вокруг них, так что никто не преследовал детей Якуба.
Verse 6
Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
Якуб и все, кто был с ним, пришли в Луз (то есть Вефиль) в земле Ханаана.
Verse 7
There he built an altar, and he called the place El Bethel, because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
Там он построил жертвенник и назвал то место Ил-Вефиль (
«Всевышний, явившийся в Вефиле»), потому что там Всевышний открылся ему, когда он бежал от своего брата.
Verse 8
Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak outside Bethel. So it was named Allon Bakuth.
Девора, кормилица Рабиги, умерла и была похоронена под дубом близ Вефиля. Поэтому он был назван Аллон-Бахут (
«дуб плача»).
Verse 9
After Jacob returned from Paddan Aram, God appeared to him again and blessed him.
Когда Якуб вернулся из Паддан-Арама, Всевышний вновь явился ему и благословил его.
Verse 10
God said to him, “Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.” So he named him Israel.
Всевышний сказал ему:
– Твоё имя Якуб, но отныне ты не будешь называться Якубом: имя тебе будет Исраил.
Так Он назвал его Исраилом.
Verse 11
And God said to him, “I am God Almighty; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.
Всевышний сказал ему:
– Я – Бог Всемогущий, плодись и умножайся. Народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел.
Verse 12
The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you.”
Землю, которую Я дал Ибрахиму и Исхаку, Я отдаю тебе, и отдам её твоим потомкам.
Verse 13
Then God went up from him at the place where he had talked with him.
И Всевышний поднялся от него там, где Он говорил с ним.
Verse 14
Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
Якуб поставил каменный столб на том месте, где Всевышний говорил с ним, и возлил на него вино как жертву возлияния и масло.
Verse 15
Jacob called the place where God had talked with him Bethel.
The Deaths of Rachel and Isaac
Якуб назвал место, где Всевышний говорил с ним, Вефиль (
«дом Всевышнего»).
Смерть Рахили
Verse 16
Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
Они покинули Вефиль и были уже недалеко от Ефрафы, когда Рахиля начала рожать, и роды были очень трудные.
Verse 17
And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, “Don’t despair, for you have another son.”
Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей:
– Не бойся – у тебя будет ещё один сын.
Verse 18
As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.
Умирая, Рахиля назвала сына Бен-Они («сын моей скорби»), но отец назвал его Вениамин («сын моей правой руки»).
Verse 19
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
Рахиля умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем).
Verse 20
Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.
Над её могилой Якуб поставил памятный камень; это тот камень, что стоит над могилой Рахили до сего дня.
Verse 21
Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
Исраил продолжал путь и поставил шатёр за Мигдал-Едер.
Verse 22
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it.
Jacob had twelve sons:
Когда Исраил жил в той земле, Рувим лёг с наложницей отца Билхой, и Исраил узнал об этом.
Сыновья Якуба
У Якуба было двенадцать сыновей.
Verse 23
The sons of Leah:
Reuben the firstborn of Jacob,
Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
От Лии:
Рувим, первенец Якуба, Шимон, Леви, Иуда, Иссахар и Завулон.
Verse 24
The sons of Rachel:
Joseph and Benjamin.
От Рахили:
Юсуф и Вениамин.
Verse 25
The sons of Rachel’s servant Bilhah:
Dan and Naphtali.
От служанки Рахили Билхи:
Дан и Неффалим.
Verse 26
The sons of Leah’s servant Zilpah:
Gad and Asher.
These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
От Лииной служанки Зелфы:
Гад и Ашир.
Вот сыновья Якуба, рождённые ему в Паддан-Араме.
Возвращение Якуба к отцу и смерть Исхака
Verse 27
Jacob came home to his father Isaac in Mamre, near Kiriath Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.
Якуб пришёл к своему отцу Исхаку в Мамре, что рядом с Кириат-Арбой (то есть Хевроном), где жили пришельцами Ибрахим и Исхак.
Verse 28
Isaac lived a hundred and eighty years.
Всего дней жизни Исхака было сто восемьдесят лет;
Verse 29
Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
и Исхак испустил дух, умер и отошёл к своим предкам, старым и насытившимся жизнью. Его сыновья Есав и Якуб похоронили его.