Ezekiel 21
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 2
“Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel
– Смертный, обрати лицо к Иерусалиму и пророчествуй против святилища. Пророчествуй о земле Исраила
Verse 3
and say to her: ‘This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
и скажи ей: Так говорит Вечный: «Я твой противник. Я вытащу меч из ножен и истреблю и твоих праведников, и твоих злодеев.
Verse 4
Because I am going to cut off the righteous and the wicked, my sword will be unsheathed against everyone from south to north.
Так как Я стану истреблять и праведников, и злодеев, Мой меч обнажится на всякую плоть с юга до севера.
Verse 5
Then all people will know that I the Lord have drawn my sword from its sheath; it will not return again.’
И всякая плоть узнает, что Я, Вечный, извлёк меч из ножен; больше он в них не вернётся».
Verse 6
“Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief.
Итак, стони, смертный! Стони перед ними с разбитым сердцем и в тоске.
Verse 7
And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”
Когда они спросят тебя: «Почему ты стонешь?» – отвечай: «Из-за вестей, что идут. Все сердца изнемогут, все руки потеряют силу; всякий дух ослабнет и всякое колено задрожит, как вода». Это придёт и непременно сбудется, – возвещает Владыка Вечный.
Вавилон – меч правосудия Всевышнего
Verse 8
The word of the Lord came to me:
Было ко мне слово Вечного:
Verse 9
“Son of man, prophesy and say, ‘This is what the Lord says:
“‘A sword, a sword,
sharpened and polished—
– Смертный, пророчествуй и скажи: Так говорит Вечный:
«Меч, меч
наточен и очищен –
Verse 10
sharpened for the slaughter,
polished to flash like lightning!
polished to flash like lightning!
“‘Shall we rejoice in the scepter of my royal son? The sword despises every such stick.
наточен для резни,
очищен, чтобы сверкать, как молния!»
очищен, чтобы сверкать, как молния!»
– Как нам радоваться жезлу царя, если меч сильнее любой подобной деревяшки?
Verse 11
“‘The sword is appointed to be polished,
to be grasped with the hand;
it is sharpened and polished,
made ready for the hand of the slayer.
to be grasped with the hand;
it is sharpened and polished,
made ready for the hand of the slayer.
– Меч дан, чтобы его очистили,
чтобы в руке зажали;
и наточен он, и очищен,
чтобы лечь губителю в руку.
чтобы в руке зажали;
и наточен он, и очищен,
чтобы лечь губителю в руку.
Verse 12
Cry out and wail, son of man,
for it is against my people;
it is against all the princes of Israel.
They are thrown to the sword
along with my people.
Therefore beat your breast.
for it is against my people;
it is against all the princes of Israel.
They are thrown to the sword
along with my people.
Therefore beat your breast.
Смертный, кричи и плачь,
ведь он обратится на Мой народ;
на вождей Исраила он обратится.
Под меч они будут брошены
вместе с Моим народом.
Так бей себя в грудь от горя.
ведь он обратится на Мой народ;
на вождей Исраила он обратится.
Под меч они будут брошены
вместе с Моим народом.
Так бей себя в грудь от горя.
Verse 13
“‘Testing will surely come. And what if even the scepter, which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign Lord.’
Ведь испытание непременно придёт: и что, если жезл царя, который будет уничтожен мечом, прекратит своё существование? – возвещает Владыка Вечный.
Verse 14
“So then, son of man, prophesy
and strike your hands together.
Let the sword strike twice,
even three times.
It is a sword for slaughter—
a sword for great slaughter,
closing in on them from every side.
and strike your hands together.
Let the sword strike twice,
even three times.
It is a sword for slaughter—
a sword for great slaughter,
closing in on them from every side.
– Так пророчествуй, смертный,
бей о ладонь ладонью.
Пусть меч ударит дважды, трижды –
это меч для резни,
меч для великой бойни;
меч идёт к ним со всех сторон,
бей о ладонь ладонью.
Пусть меч ударит дважды, трижды –
это меч для резни,
меч для великой бойни;
меч идёт к ним со всех сторон,
Verse 15
So that hearts may melt with fear
and the fallen be many,
I have stationed the sword for slaughter[b]
at all their gates.
Look! It is forged to strike like lightning,
it is grasped for slaughter.
and the fallen be many,
I have stationed the sword for slaughter[b]
at all their gates.
Look! It is forged to strike like lightning,
it is grasped for slaughter.
чтобы сердцам изнемочь,
и умножиться павшим.
Лезвие меча
Я приставил ко всем их вратам.
Увы! Он сделан, чтобы сверкать,
он очищен для бойни.
и умножиться павшим.
Лезвие меча
Я приставил ко всем их вратам.
Увы! Он сделан, чтобы сверкать,
он очищен для бойни.
Verse 16
Slash to the right, you sword,
then to the left,
wherever your blade is turned.
then to the left,
wherever your blade is turned.
Бей направо, рази налево,
куда бы ни обратилось лезвие!
куда бы ни обратилось лезвие!
Verse 17
I too will strike my hands together,
and my wrath will subside.
I the Lord have spoken.”
and my wrath will subside.
I the Lord have spoken.”
Я тоже ударю о ладонь ладонью
и утолю Свой гнев.
Я, Вечный, сказал это.
и утолю Свой гнев.
Я, Вечный, сказал это.
Verse 18
The word of the Lord came to me:
Было ко мне слово Вечного:
Verse 19
“Son of man, mark out two roads for the sword of the king of Babylon to take, both starting from the same country. Make a signpost where the road branches off to the city.
– А ты, смертный, начерти две дороги, по которым пойдёт меч царя Вавилона; обе они пусть начинаются в одной земле. А там, где дорога поворачивает к городу, поставь путевой знак.
Verse 20
Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
Проведи одну дорогу, по которой пойдёт меч царя Вавилона, в аммонитскую столицу Раббу, а другую – в Иудею и укреплённый Иерусалим.
Verse 21
For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.
Ведь царь Вавилона остановится у развилки, на распутье двух дорог, чтобы поворожить: он будет трясти стрелы, спрашивать своих домашних божков и разглядывать печень.
Verse 22
Into his right hand will come the lot for Jerusalem, where he is to set up battering rams, to give the command to slaughter, to sound the battle cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp and to erect siege works.
В его правую руку попадётся жребий «на Иерусалим», чтобы поставить там стенобитные орудия, дать приказ убивать, издать боевой клич, приставить к воротам тараны, сделать насыпь и возвести осадные валы.
Verse 23
It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive.
Тем, кто поклялся ему в верности, это покажется ложным знамением, но он напомнит им об их вине и возьмёт их в плен.
Verse 24
“Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do—because you have done this, you will be taken captive.
Поэтому так говорит Владыка Вечный:
– Вы напомнили о своей вине, ваш мятеж и ваши грехи стали явными во всём, что вы делаете. За это вас уведут в плен.
Verse 25
“‘You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
А тебе, недостойный, преступный исраильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,
Verse 26
this is what the Sovereign Lord says: Take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.
так говорит Владыка Вечный:
– Сними головной убор, сложи венец. Как было, так больше не будет: те, кто внизу, будут возвышены, а те, кто наверху, будут унижены.
Verse 27
A ruin! A ruin! I will make it a ruin! The crown will not be restored until he to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.’
Гибель, гибель, гибель! Я наведу её! Не возродится эта земля, пока не придёт Тот, Кому она по праву принадлежит; Ему Я отдам её.
Verse 28
“And you, son of man, prophesy and say, ‘This is what the Sovereign Lord says about the Ammonites and their insults:
“‘A sword, a sword,
drawn for the slaughter,
polished to consume
and to flash like lightning!
– А ты, смертный, пророчествуй и скажи: Так говорит Владыка Вечный об аммонитянах и их оскорблениях:
«Меч, меч
обнажён для бойни,
начищен пожирать
и сверкать, словно молния!
Verse 29
Despite false visions concerning you
and lying divinations about you,
it will be laid on the necks
of the wicked who are to be slain,
whose day has come,
whose time of punishment has reached its climax.
and lying divinations about you,
it will be laid on the necks
of the wicked who are to be slain,
whose day has come,
whose time of punishment has reached its climax.
Несмотря на пустые видения о тебе
и лживые гадания,
он обрушится на шеи
обречённых на смерть злодеев,
чей день настал,
чей час наказания пробил.
и лживые гадания,
он обрушится на шеи
обречённых на смерть злодеев,
чей день настал,
чей час наказания пробил.
Verse 30
“‘Let the sword return to its sheath.
In the place where you were created,
in the land of your ancestry,
I will judge you.
In the place where you were created,
in the land of your ancestry,
I will judge you.
Верни его в ножны!
Там, где был сотворён ты,
в земле твоего рождения,
Я буду тебя судить.
Там, где был сотворён ты,
в земле твоего рождения,
Я буду тебя судить.
Verse 31
I will pour out my wrath on you
and breathe out my fiery anger against you;
I will deliver you into the hands of brutal men,
men skilled in destruction.
and breathe out my fiery anger against you;
I will deliver you into the hands of brutal men,
men skilled in destruction.
Я изолью на тебя Свою ярость,
пылающим гневом повею на тебя.
Я отдам тебя людям жестоким,
людям, приученным убивать.
пылающим гневом повею на тебя.
Я отдам тебя людям жестоким,
людям, приученным убивать.
Verse 32
You will be fuel for the fire,
your blood will be shed in your land,
you will be remembered no more;
for I the Lord have spoken.’”
your blood will be shed in your land,
you will be remembered no more;
for I the Lord have spoken.’”
Будешь ты топливом для костра,
будет кровь твоя литься на землю,
вспоминать о тебе не будут;
ведь Я, Вечный, так сказал».
будет кровь твоя литься на землю,
вспоминать о тебе не будут;
ведь Я, Вечный, так сказал».