1 Corinthians 12

1 Corinthians 12

NIV — New International Version Bible (NIV)
BPH — Bibelen på hverdagsdansk (BPH)
Verse 1
Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
Venner, nu kommer jeg til spørgsmålet om, hvordan Guds Ånd arbejder. Det ønsker jeg, at I skal vide god besked om.

Verse 2
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
I ved, hvordan det var, før I kom til tro. Dengang blev I uden at tænke nærmere over det drevet hen mod de umælende afguder.
Verse 3
Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.

Derfor vil jeg gerne klargøre for jer, at ingen, som taler ved Guds Ånd, kan sige: „Forbandet være Jesus”. På den anden side kan heller ingen bekende: „Jesus er Herre” uden at være under indflydelse af Helligånden.

Verse 4
There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
Der er forskellige former for nådegaver, men det er den samme Ånd, som er kilden til dem alle.
Verse 5
There are different kinds of service, but the same Lord.
Der er forskellige måder at tjene Jesus på, men det er den samme Herre, vi tjener.
Verse 6
There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.

Der er forskellige kraftfulde gerninger, men det er den samme Gud, som giver alle sin kraft til at udføre dem.

Verse 7
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
Når den enkelte får en åbenbaring fra Helligånden, er det, for at det skal blive til gavn for andre mennesker.
Verse 8
To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
Én modtager måske et visdomsord fra Helligånden, mens en anden modtager et kundskabsord fra den samme Ånd.
Verse 9
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
Én modtager tro, mens en anden får nådegaver til at helbrede syge ved den samme Ånd.
Verse 10
to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues,[a] and to still another the interpretation of tongues.[b]
Én får kraft til at gøre undere, mens andre får inspiration til at tale profetisk, til at bedømme ånderne, til forskellige slags tungetale eller til at udlægge en tungetale.
Verse 11
All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.

Unity and Diversity in the Body

Men det er den samme Helligånd, der giver kraften og inspirationen til alle disse ting, og det er ham, der bestemmer, hvilke nådegaver den enkelte får.

Harmoni og enhed i forskelligheden

Verse 12
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
Ligesom et menneskelegeme har mange helt forskellige dele, som trods deres forskellighed hører til det samme legeme, sådan er det også med Kristi legeme.
Verse 13
For we were all baptized by[c] one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink.
Vi blev jo alle døbt til at tilhøre ét og samme legeme ved den samme Ånd, hvad enten vi er jøder eller ikke-jøder, slaver eller frie mennesker. Og vi har alle fået den samme Ånd, som vi kan modtage kraft fra.

Verse 14
Even so the body is not made up of one part but of many.

Et menneskelegeme består jo af mange forskellige dele med hver deres funktion.
Verse 15
Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
Hvis foden ville sige: „Jeg hører ikke med til legemet, fordi jeg ikke kan gøre det, som hånden kan,” så betyder det ikke, at foden af den grund ikke hører med til legemet.
Verse 16
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
Eller hvis øret ville sige: „Jeg hører ikke med til legemet, fordi jeg ikke kan gøre det, som øjet kan,” ville det så indebære, at øret ikke hører med til legemet?
Verse 17
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
Tænk hvis hele legemet var øje. Hvor ville hørelsen blive af? Eller hvis hele legemet var et stort øre, hvordan skulle man så kunne lugte eller smage?
Verse 18
But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
Nej, Gud har netop skabt vores legeme med mange dele, og han har sat hver del nøjagtigt, hvor han vil have den.
Verse 19
If they were all one part, where would the body be?
Hvis alle dele var ens, ville der jo slet ikke være noget legeme.
Verse 20
As it is, there are many parts, but one body.

Men nu er det sådan, at der er mange dele og dog kun ét legeme.

Verse 21
The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
Øjet kan ikke sige til hånden: „Dig har jeg ikke brug for!” Og hovedet kan ikke sige til fødderne: „Jer har jeg ikke brug for!”
Verse 22
On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
Tværtimod, de dele af vores legeme, som synes at være de svageste, er i virkeligheden de mest nødvendige!
Verse 23
and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
De dele af vores legeme, som vi synes er mindre ærefulde, behandler vi med den største ære, og de legemsdele, vi generer os for at vise frem, sørger vi for at holde skjult under tøjet.
Verse 24
while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
Det har de andre dele af vores legeme ikke brug for. Gud har altså føjet legemet sammen på en sådan måde, at de dele, der naturligt holdes i baggrunden, bliver vist en særlig ære og omsorg.
Verse 25
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
Det er, for at der ikke skal være splittelser i legemet.

De enkelte dele af legemet skal have lige så meget omsorg for hinanden, som de har for sig selv.

Verse 26
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.

Hvis én del lider, så lider alle de andre legemsdele også, og hvis én del bliver hædret, så glæder alle de andre dele på legemet sig også.

Verse 27
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
I udgør altså tilsammen Kristi legeme, men hver for sig er I kun en del af det.
Verse 28
And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
Og de dele, som Gud har sat i sin menighed, er først og fremmest apostlene, dernæst profeterne og for det tredje lærerne. Desuden er der dem, der gør undere, dem, der har nådegaver til at helbrede syge, dem, der er gode til at hjælpe andre, dem, der har evner til at organisere, og dem, der har forskellige slags tungetale.
Verse 29
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
Er alle dele på legemet apostle? Er alle profeter? Er alle lærere? Kan alle gøre undere?
Verse 30
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues[d]? Do all interpret?
Har alle nådegaver til at helbrede syge? Er det alle, der kan give et budskab i tunger? Eller kan alle udlægge et sådant budskab?

Verse 31
Now eagerly desire the greater gifts.

Love Is Indispensable

And yet I will show you the most excellent way.

Søg blot efter de største nådegaver, men lad mig først vise jer noget, som er større end alt andet.