Ezekiel 4
NIV — New International Version Bible (NIV)
BDS — La Bible du Semeur (BDS)
Verse 1
“Now, son of man, take a block of clay, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
Et maintenant, fils d’homme, prends une brique[a], pose-la devant toi et grave dessus le dessin d’une ville : Jérusalem.
Verse 2
Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp up to it, set up camps against it and put battering rams around it.
Ensuite, tu mettras le siège devant elle ; tu construiras contre elle des terrassements, tu élèveras contre elle des terrasses de siège, tu placeras des campements en face d’elle, et tu disposeras tout autour d’elle des machines de guerre.
Verse 3
Then take an iron pan, place it as an iron wall between you and the city and turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign to the people of Israel.
Puis tu prendras une plaque de cuisson en fer, tu la disposeras comme un mur de fer entre toi et la ville, et tu tourneras ta face contre elle. La ville sera en état de siège, et c’est toi qui l’assiégeras. Tout cela devra servir de signe à la communauté d’Israël.
Verse 4
“Then lie on your left side and put the sin of the people of Israel upon yourself.[a] You are to bear their sin for the number of days you lie on your side.
Couche-toi ensuite sur ton côté gauche ; étant sur ce côté, tu prendras sur toi le péché[b] de la communauté d’Israël. Tu porteras leur péché autant de jours que tu seras couché sur ce côté-là.
Verse 5
I have assigned you the same number of days as the years of their sin. So for 390 days you will bear the sin of the people of Israel.
Je te fixe moi-même un nombre de jours équivalent au nombre d’années durant lesquelles le royaume d’Israël a péché, c’est-à-dire trois cent quatre-vingt-dix jours[c] ; ainsi, tu porteras le péché de la communauté d’Israël.
Verse 6
“After you have finished this, lie down again, this time on your right side, and bear the sin of the people of Judah. I have assigned you 40 days, a day for each year.
Après la fin de cette période, tu te coucheras cette fois sur le côté droit, et tu porteras le péché du royaume de Juda pendant quarante jours. Je t’impose un jour pour chaque année où il a péché.
Verse 7
Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.
Tu tourneras ta face et tu dirigeras ton bras nu contre Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.
Verse 8
I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege.
Je vais te lier avec des cordes pour que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies achevé ta période de siège.
Verse 9
“Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt; put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the 390 days you lie on your side.
Et maintenant, prends du blé, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l’épeautre, mets le tout dans un même récipient et fais-en ta nourriture. C’est là ce que tu mangeras tout au long des trois cent quatre-vingt-dix jours[d] où tu seras couché sur le côté.
Verse 10
Weigh out twenty shekels[b] of food to eat each day and eat it at set times.
Ta ration journalière de nourriture sera de deux cent vingt grammes et tu en consommeras de temps en temps.
Verse 11
Also measure out a sixth of a hin[c] of water and drink it at set times.
L’eau te sera mesurée à un litre par jour ; tu en boiras de temps en temps.
Verse 12
Eat the food as you would a loaf of barley bread; bake it in the sight of the people, using human excrement for fuel.”
Tu prendras ta nourriture sous forme de galettes d’orge que tu cuiras devant tout le monde sur un feu alimenté avec des excréments humains.
Verse 13
The Lord said, “In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them.”
Et l’Eternel ajouta : C’est ainsi que les Israélites mangeront leur pain impur, au milieu des peuples chez qui je les chasserai.
Verse 14
Then I said, “Not so, Sovereign Lord! I have never defiled myself. From my youth until now I have never eaten anything found dead or torn by wild animals. No impure meat has ever entered my mouth.”
Je m’écriai : Ah ! Seigneur Eternel, depuis mon enfance jusqu’à ce jour, je ne me suis jamais rendu impur en mangeant d’une bête crevée ou déchirée par un fauve, et aucune viande impure n’a pénétré dans ma bouche[e].
Verse 15
“Very well,” he said, “I will let you bake your bread over cow dung instead of human excrement.”
Alors l’Eternel me dit : Je te concède de remplacer les excréments humains par de la bouse de vache pour faire cuire ta nourriture.
Verse 16
He then said to me: “Son of man, I am about to cut off the food supply in Jerusalem. The people will eat rationed food in anxiety and drink rationed water in despair,
Il me dit encore : Fils d’homme, je vais supprimer toute réserve de pain dans Jérusalem. Ses habitants mangeront dans l’angoisse du pain strictement rationné et ils boiront dans la détresse de l’eau en quantité mesurée.
Verse 17
for food and water will be scarce. They will be appalled at the sight of each other and will waste away because of[d] their sin.
Ils manqueront de pain et d’eau, ils seront tous ensemble épouvantés et ils dépériront à cause de leur péché.