2 Thessalonians 3
NIV — New International Version Bible (NIV)
BDS — La Bible du Semeur (BDS)
Verse 1
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
Finalement, frères et sœurs, priez pour nous afin que la Parole du Seigneur se répande rapidement et qu’elle soit honorée ailleurs comme elle l’est chez vous.
Verse 2
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith.
Priez aussi pour que nous soyons délivrés des hommes insensés et méchants[a]. Car tous n’ont pas la foi.
Verse 3
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
Mais le Seigneur, lui, est fidèle : il vous rendra forts et vous gardera du diable[b].
Verse 4
We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.
Voici l’assurance que nous avons à cause du Seigneur à votre sujet : vous faites ce que nous vous recommandons et vous continuerez à le faire.
Verse 5
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Warning Against Idleness
Que le Seigneur dirige votre cœur vers l’amour de Dieu, et vers l’endurance que donne Christ.
La nécessité de travailler
Verse 6
In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers and sisters, to keep away from every believer who is idle and disruptive and does not live according to the teaching[a] you received from us.
Nous vous recommandons, frères et sœurs, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de vous tenir à l’écart de tout frère ou de toute sœur qui mène une vie déréglée[c] et contraire à l’enseignement que nous lui avons transmis.
Verse 7
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
Vous savez bien vous-mêmes ce qu’il faut faire pour suivre notre exemple : nous n’avons pas eu une vie déréglée au milieu de vous.
Verse 8
nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
Nous n’avons mangé gratuitement le pain de personne. Mais, de nuit comme de jour, nous avons travaillé, dans la fatigue et la peine, pour n’être à charge à aucun d’entre vous.
Verse 9
We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.
Pourtant, ce n’est pas que nous n’en aurions pas eu le droit, mais nous avons voulu vous laisser un exemple à imiter.
Verse 10
For even when we were with you, we gave you this rule: “The one who is unwilling to work shall not eat.”
En effet, lorsque nous étions chez vous, nous vous avons donné cette recommandation : « Que celui qui refuse de travailler renonce aussi à manger[d] » !
Verse 11
We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
Or, nous apprenons que certains d’entre vous mènent une vie déréglée : ils ne travaillent pas et se mêlent des affaires des autres.
Verse 12
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
Nous invitons ces personnes-là à suivre la recommandation suivante : au nom du Seigneur Jésus-Christ, travaillez dans la paix et gagnez vous-mêmes votre pain.
Verse 13
And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.
Et vous, frères et sœurs, ne vous lassez pas de faire ce qui est bien.
Verse 14
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Si quelqu’un ne se conforme pas aux instructions de cette lettre, signalez-le à tous et rompez toute relation avec lui, pour qu’il en éprouve de la honte.
Verse 15
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
Final Greetings
Toutefois, ne le traitez pas en ennemi, reprenez-le comme un frère.
Prière et salutation
Verse 16
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Que le Seigneur qui donne la paix vous accorde lui-même la paix de toute manière et en toutes circonstances. Que le Seigneur soit avec vous tous.
Verse 17
I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.
Cette salutation est de ma propre main, à moi, Paul. C’est ainsi que je signe toutes mes lettres : c’est là mon écriture[e].
Verse 18
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous.