Song Of Solomon 5
NASB — New American Standard Bible (NASB)
NIVUK — New International Version - UK Bible (NIVUK)
Verse 1
“[a]I have come into my garden, my sister, my bride;
I have gathered my myrrh along with my balsam.
I have eaten my honeycomb [b]and my honey;
I have drunk my wine [c]and my milk.
Eat, friends;
Drink and [d]imbibe deeply, O lovers.”
I have gathered my myrrh along with my balsam.
I have eaten my honeycomb [b]and my honey;
I have drunk my wine [c]and my milk.
Eat, friends;
Drink and [d]imbibe deeply, O lovers.”
I have come into my garden, my sister, my bride;
I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey;
I have drunk my wine and my milk.
I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey;
I have drunk my wine and my milk.
Friends
Eat, friends, and drink;
drink your fill of love.
She
Verse 2
“[e]I was asleep but my heart was awake.
A voice! My beloved was knocking:
‘Open to me, my sister, my darling,
My dove, my perfect one!
For my head is [f]drenched with dew,
My locks with the [g]damp of the night.’
A voice! My beloved was knocking:
‘Open to me, my sister, my darling,
My dove, my perfect one!
For my head is [f]drenched with dew,
My locks with the [g]damp of the night.’
I slept but my heart was awake.
Listen! My beloved is knocking:
‘Open to me, my sister, my darling,
my dove, my flawless one.
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.’
Listen! My beloved is knocking:
‘Open to me, my sister, my darling,
my dove, my flawless one.
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.’
Verse 3
“I have taken off my dress,
How can I put it on again?
I have washed my feet,
How can I dirty them again?
How can I put it on again?
I have washed my feet,
How can I dirty them again?
I have taken off my robe –
must I put it on again?
I have washed my feet –
must I soil them again?
must I put it on again?
I have washed my feet –
must I soil them again?
Verse 4
My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him.
my heart began to pound for him.
Verse 5
“I arose to open to my beloved;
And my hands dripped with myrrh,
And my fingers with [i]liquid myrrh,
On the handles of the bolt.
And my hands dripped with myrrh,
And my fingers with [i]liquid myrrh,
On the handles of the bolt.
I arose to open for my beloved,
and my hands dripped with myrrh,
my fingers with flowing myrrh,
on the handles of the bolt.
and my hands dripped with myrrh,
my fingers with flowing myrrh,
on the handles of the bolt.
Verse 6
“I opened to my beloved,
But my beloved had turned away and had gone!
My [j]heart went out to him as he spoke.
I searched for him but I did not find him;
I called him but he did not answer me.
But my beloved had turned away and had gone!
My [j]heart went out to him as he spoke.
I searched for him but I did not find him;
I called him but he did not answer me.
I opened for my beloved,
but my beloved had left; he was gone.
My heart sank at his departure.[a]
I looked for him but did not find him.
I called him but he did not answer.
but my beloved had left; he was gone.
My heart sank at his departure.[a]
I looked for him but did not find him.
I called him but he did not answer.
Verse 7
“The watchmen who make the rounds in the city found me,
They struck me and wounded me;
The guardsmen of the walls took away my shawl from me.
They struck me and wounded me;
The guardsmen of the walls took away my shawl from me.
The watchmen found me
as they made their rounds in the city.
They beat me, they bruised me;
they took away my cloak,
those watchmen of the walls!
as they made their rounds in the city.
They beat me, they bruised me;
they took away my cloak,
those watchmen of the walls!
Verse 8
“I adjure you, O daughters of Jerusalem,
If you find my beloved,
As to what you will tell him:
For I am lovesick.”
If you find my beloved,
As to what you will tell him:
For I am lovesick.”
Daughters of Jerusalem, I charge you –
if you find my beloved,
what will you tell him?
Tell him I am faint with love.
if you find my beloved,
what will you tell him?
Tell him I am faint with love.
Friends
Verse 9
“[k][l]What kind of beloved is your beloved,
O most beautiful among women?
[m]What kind of beloved is your beloved,
That thus you adjure us?”
O most beautiful among women?
[m]What kind of beloved is your beloved,
That thus you adjure us?”
Admiration by the Bride
How is your beloved better than others,
most beautiful of women?
How is your beloved better than others,
that you so charge us?
most beautiful of women?
How is your beloved better than others,
that you so charge us?
She
Verse 10
My beloved is radiant and ruddy,
outstanding among ten thousand.
outstanding among ten thousand.
Verse 11
“His head is like gold, pure gold;
His locks are like clusters of dates
And black as a raven.
His locks are like clusters of dates
And black as a raven.
His head is purest gold;
his hair is wavy
and black as a raven.
his hair is wavy
and black as a raven.
Verse 12
His eyes are like doves
by the water streams,
washed in milk,
mounted like jewels.
by the water streams,
washed in milk,
mounted like jewels.
Verse 13
“His cheeks are like a bed of balsam,
Banks of sweet-scented herbs;
His lips are lilies
Dripping with liquid myrrh.
Banks of sweet-scented herbs;
His lips are lilies
Dripping with liquid myrrh.
His cheeks are like beds of spice
yielding perfume.
His lips are like lilies
dripping with myrrh.
yielding perfume.
His lips are like lilies
dripping with myrrh.
Verse 14
His arms are rods of gold
set with topaz.
His body is like polished ivory
decorated with lapis lazuli.
set with topaz.
His body is like polished ivory
decorated with lapis lazuli.
Verse 15
“His legs are pillars of alabaster
Set on pedestals of pure gold;
His appearance is like Lebanon
Choice as the cedars.
Set on pedestals of pure gold;
His appearance is like Lebanon
Choice as the cedars.
His legs are pillars of marble
set on bases of pure gold.
His appearance is like Lebanon,
choice as its cedars.
set on bases of pure gold.
His appearance is like Lebanon,
choice as its cedars.
Verse 16
“His [r]mouth is full of sweetness.
And he is wholly desirable.
This is my beloved and this is my friend,
O daughters of Jerusalem.”
And he is wholly desirable.
This is my beloved and this is my friend,
O daughters of Jerusalem.”
His mouth is sweetness itself;
he is altogether lovely.
This is my beloved, this is my friend,
daughters of Jerusalem.
he is altogether lovely.
This is my beloved, this is my friend,
daughters of Jerusalem.