IsaíAs 10
y publican edictos opresivos!
y publican edictos opresivos!
y no hacen justicia a los oprimidos de mi pueblo;
hacen de las viudas su presa
y saquean a los huérfanos.
y no les hacen justicia a los oprimidos de mi pueblo;
hacen de las viudas su presa
y saquean a los huérfanos.
cuando llegue desde lejos la tormenta?
¿A quién acudiréis en busca de ayuda?
¿En dónde dejaréis vuestras riquezas?
cuando llegue desde lejos la tormenta?
¿A quién acudirán en busca de ayuda?
¿En dónde dejarán sus riquezas?
que humillarse entre los cautivos
o morir entre los masacrados.
A pesar de todo esto,
la ira de Dios no se ha aplacado;
¡su mano aún sigue extendida!
Juicio de Dios sobre Asiria
que humillarse entre los cautivos
o morir entre los masacrados.
A pesar de todo esto,
la ira de Dios no se ha aplacado;
¡su mano aún sigue extendida!
Juicio de Dios sobre Asiria
¡El garrote de mi enojo está en su mano!
¡El garrote de mi enojo está en su mano!
lo mando contra un pueblo que me enfurece,
para saquearlo y despojarlo,
para pisotearlo como el barro de las calles.
lo mando contra un pueblo que me enfurece,
para saquearlo y despojarlo,
para pisotearlo como al barro de las calles.
¡ni siquiera lo pensó!
Solo busca destruir
y aniquilar a muchas naciones.
¡ni siquiera lo pensó!
Solo busca destruir
y aniquilar a muchas naciones.
¿No es Jamat como Arfad,
y Samaria como Damasco?
¿No es Jamat como Arfad,
y Samaria como Damasco?
a los reinos de los ídolos,
reinos cuyas imágenes superaban
a las de Jerusalén y de Samaria,
a los reinos de los ídolos,
reinos cuyas imágenes superaban
a las de Jerusalén y de Samaria,
también haré con Jerusalén y sus ídolos”».
también haré con Jerusalén y sus ídolos”».
«Esto lo hizo el poder de mi mano;
lo hizo mi sabiduría,
porque soy inteligente.
He cambiado las fronteras de los pueblos,
he saqueado sus tesoros;
como un guerrero poderoso
he derribado a sus reyes.
«Esto lo hizo el poder de mi mano;
lo hizo mi sabiduría,
porque soy inteligente.
He cambiado las fronteras de los pueblos,
he saqueado sus tesoros;
como un guerrero poderoso
he derribado a sus reyes.
me he adueñado de la riqueza de los pueblos;
como quien recoge huevos abandonados,
me he apoderado de toda la tierra;
y no hubo nadie que aleteara
ni abriera el pico y chillara».
me he adueñado de la riqueza de los pueblos;
como quien recoge huevos abandonados,
me he apoderado de toda la tierra;
y no hubo nadie que aleteara
ni abriera el pico y chillara».
más que el que la maneja,
o jactarse la sierra contra quien la usa?
¡Como si pudiera el bastón manejar
a quien lo tiene en la mano,
o la frágil vara pudiera levantar
a quien pesa más que la madera!
más que el que la maneja,
o jactarse la sierra contra quien la usa?
¡Como si pudiera el bastón manejar
a quien lo tiene en la mano,
o la frágil vara pudiera levantar
a quien pesa más que la madera!
el Señor Todopoderoso,
una enfermedad devastadora
sobre sus robustos guerreros.
En vez de honrarlos, les prenderá fuego,
un fuego como de llama ardiente.
el Señor Todopoderoso,
una enfermedad devastadora
sobre sus robustos guerreros.
En vez de honrarlos, les prenderá fuego,
un fuego como de llama ardiente.
su Santo se volverá una llama.
En un solo día quemará sus espinos
y consumirá sus zarzas.
su Santo se volverá una llama.
En un solo día quemará sus espinos
y consumirá sus zarzas.
el esplendor de sus bosques y de sus huertos,
como enfermo carcomido por la plaga.
el esplendor de sus bosques y de sus huertos,
como enfermo carcomido por la plaga.
que hasta un niño podrá contarlos.
El remanente de Israel
que hasta un niño podrá contarlos.
El remanente de Israel
ni los sobrevivientes del pueblo de Jacob
volverán a apoyarse
en quien los hirió de muerte,
sino que su apoyo verdadero
será el Señor, el Santo de Israel.
ni los sobrevivientes del pueblo de Jacob
volverán a apoyarse
en quien los hirió de muerte,
sino que su apoyo verdadero
será el Señor, el Santo de Israel.
aunque tu pueblo sea como la arena del mar,
solo un remanente volverá.
Se ha decretado destrucción,
abrumadora justicia.
aunque tu pueblo sea como la arena del mar,
solo un remanente volverá.
Se ha decretado destrucción,
abrumadora justicia.
ejecutará la destrucción decretada
en medio de todo el país.
ejecutará la destrucción decretada
en medio de todo el país.
«Pueblo mío, que vives en Sión,
no tengas temor de Asiria,
aunque te golpee con el bastón
y contra ti levante una vara,
como lo hizo Egipto.
«Pueblo mío, que vives en Sión,
no tengas temor de Asiria,
aunque te golpee con el bastón
y contra ti levante una vara,
como lo hizo Egipto.
mi indignación contra ti llegará a su fin,
y mi ira destruirá a tus enemigos».
mi indignación contra ti llegará a su fin,
y mi ira destruirá a tus enemigos».
el Señor Todopoderoso,
como cuando abatió a Madián
en la roca de Oreb;
levantará sobre el mar su vara,
como lo hizo en Egipto.
el Señor Todopoderoso,
como cuando abatió a Madián
en la roca de Oreb;
levantará sobre el mar su vara,
como lo hizo en Egipto.
esa carga se te quitará de los hombros,
y a causa de la gordura
se romperá el yugo que llevas en el cuello.
esa carga se te quitará de los hombros,
y a causa de la gordura
se romperá el yugo que llevas en el cuello.
pasa por Migrón,
y deja en Micmás su equipaje.
pasa por Migrón,
y deja en Micmás su equipaje.
«Acamparemos en Gueba».
Ramá se pone a temblar,
y huye Guibeá, ciudad de Saúl.
«Acamparemos en Gueba».
Ramá se pone a temblar,
y huye Guibeá, ciudad de Saúl.
¡Escucha, Lais!
¡Pobre Anatot!
¡Escucha, Lais!
¡Pobre Anatot!
los habitantes de Guebín buscan refugio.
los habitantes de Guebín buscan refugio.
agitará su puño contra el monte
de la ciudad de Sión,
el monte de Jerusalén.
agitará su puño contra el monte
de la ciudad de Sión,
el monte de Jerusalén.
desgaja las ramas con fuerza increíble.
Los árboles más altos son talados;
los más elevados son abatidos.
desgaja las ramas con fuerza increíble.
Los árboles más altos son talados;
los más elevados son abatidos.
y el esplendor del Líbano se viene abajo.
y el esplendor del Líbano se viene abajo.