IsaíAs 40
CST — Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
¡Consolad, consolad a mi pueblo!
—dice vuestro Dios—.
—dice vuestro Dios—.
¡Consuelen, consuelen a mi pueblo!
—dice su Dios—.
—dice su Dios—.
Verse 2
Hablad con cariño a Jerusalén,
y anunciadle
que ya ha cumplido su tiempo de servicio,
que ya ha pagado por su iniquidad,
que ya ha recibido de la mano del Señor
el doble por todos sus pecados.
y anunciadle
que ya ha cumplido su tiempo de servicio,
que ya ha pagado por su iniquidad,
que ya ha recibido de la mano del Señor
el doble por todos sus pecados.
Hablen con cariño a Jerusalén,
y anúncienle
que ya ha cumplido su tiempo de servicio,
que ya ha pagado por su iniquidad,
que ya ha recibido de la mano del Señor
el doble por todos sus pecados.
y anúncienle
que ya ha cumplido su tiempo de servicio,
que ya ha pagado por su iniquidad,
que ya ha recibido de la mano del Señor
el doble por todos sus pecados.
Verse 3
Una voz proclama:
«Preparad en el desierto
un camino para el Señor;
enderezad en la estepa
un sendero para nuestro Dios.
«Preparad en el desierto
un camino para el Señor;
enderezad en la estepa
un sendero para nuestro Dios.
Una voz proclama:
«Preparen en el desierto
un camino para el Señor;
enderecen en la estepa
un sendero para nuestro Dios.
«Preparen en el desierto
un camino para el Señor;
enderecen en la estepa
un sendero para nuestro Dios.
Verse 4
Que se levanten todos los valles,
y se allanen todos los montes y colinas;
que el terreno escabroso se nivele
y se alisen las quebradas.
y se allanen todos los montes y colinas;
que el terreno escabroso se nivele
y se alisen las quebradas.
Que se levanten todos los valles,
y se allanen todos los montes y colinas;
que el terreno escabroso se nivele
y se alisen las quebradas.
y se allanen todos los montes y colinas;
que el terreno escabroso se nivele
y se alisen las quebradas.
Verse 5
Entonces se revelará la gloria del Señor,
y la verá toda la humanidad.
El Señor mismo lo ha dicho».
y la verá toda la humanidad.
El Señor mismo lo ha dicho».
Entonces se revelará la gloria del Señor,
y la verá toda la humanidad.
El Señor mismo lo ha dicho».
y la verá toda la humanidad.
El Señor mismo lo ha dicho».
Verse 6
Una voz dice: «Proclama».
«¿Y qué voy a proclamar?», respondo yo.[a]
«¿Y qué voy a proclamar?», respondo yo.[a]
«Que todo mortal es como la hierba,
y toda su gloria como la flor del campo.
Una voz dice: «Proclama».
«¿Y qué voy a proclamar?», respondo yo.[a]
«¿Y qué voy a proclamar?», respondo yo.[a]
«Que todo mortal es como la hierba,
y toda su gloria como la flor del campo.
Verse 7
La hierba se seca y la flor se marchita,
porque el aliento del Señor sopla sobre ellas.
Sin duda, el pueblo es hierba.
porque el aliento del Señor sopla sobre ellas.
Sin duda, el pueblo es hierba.
La hierba se seca y la flor se marchita,
porque el aliento del Señor sopla sobre ellas.
Sin duda, el pueblo es hierba.
porque el aliento del Señor sopla sobre ellas.
Sin duda, el pueblo es hierba.
Verse 8
La hierba se seca y la flor se marchita,
pero la palabra de nuestro Dios
permanece para siempre».
pero la palabra de nuestro Dios
permanece para siempre».
La hierba se seca y la flor se marchita,
pero la palabra de nuestro Dios
permanece para siempre».
pero la palabra de nuestro Dios
permanece para siempre».
Verse 9
Sión, portadora de buenas noticias,
¡súbete a una alta montaña!
Jerusalén, portadora de buenas noticias,
¡alza con fuerza tu voz!
Álzala, no temas;
di a las ciudades de Judá:
«¡Aquí está vuestro Dios!»
¡súbete a una alta montaña!
Jerusalén, portadora de buenas noticias,
¡alza con fuerza tu voz!
Álzala, no temas;
di a las ciudades de Judá:
«¡Aquí está vuestro Dios!»
Sión, portadora de buenas noticias,
¡súbete a una alta montaña!
Jerusalén, portadora de buenas noticias,
¡alza con fuerza tu voz!
Álzala, no temas;
di a las ciudades de Judá:
«¡Aquí está su Dios!»
¡súbete a una alta montaña!
Jerusalén, portadora de buenas noticias,
¡alza con fuerza tu voz!
Álzala, no temas;
di a las ciudades de Judá:
«¡Aquí está su Dios!»
Verse 10
Mirad, el Señor omnipotente llega con poder,
y con su brazo gobierna.
Su galardón lo acompaña;
su recompensa lo precede.
y con su brazo gobierna.
Su galardón lo acompaña;
su recompensa lo precede.
Miren, el Señor omnipotente llega con poder,
y con su brazo gobierna.
Su galardón lo acompaña;
su recompensa lo precede.
y con su brazo gobierna.
Su galardón lo acompaña;
su recompensa lo precede.
Verse 11
Como un pastor que cuida su rebaño,
recoge los corderos en sus brazos;
los lleva junto a su pecho,
y guía con cuidado a las recién paridas.
recoge los corderos en sus brazos;
los lleva junto a su pecho,
y guía con cuidado a las recién paridas.
Como un pastor que cuida su rebaño,
recoge los corderos en sus brazos;
los lleva junto a su pecho,
y guía con cuidado a las recién paridas.
recoge los corderos en sus brazos;
los lleva junto a su pecho,
y guía con cuidado a las recién paridas.
Verse 12
¿Quién ha medido las aguas con la palma de su mano,
y abarcado entre sus dedos la extensión de los cielos?
¿Quién metió en una medida el polvo de la tierra?
¿Quién pesó en una balanza las montañas y los cerros?
y abarcado entre sus dedos la extensión de los cielos?
¿Quién metió en una medida el polvo de la tierra?
¿Quién pesó en una balanza las montañas y los cerros?
¿Quién ha medido las aguas con la palma de su mano,
y abarcado entre sus dedos la extensión de los cielos?
¿Quién metió en una medida el polvo de la tierra?
¿Quién pesó en una balanza las montañas y los cerros?
y abarcado entre sus dedos la extensión de los cielos?
¿Quién metió en una medida el polvo de la tierra?
¿Quién pesó en una balanza las montañas y los cerros?
Verse 13
¿Quién puede medir el alcance del espíritu del Señor,
o quién puede servirle de consejero?
o quién puede servirle de consejero?
¿Quién puede medir el alcance del espíritu del Señor,
o quién puede servirle de consejero?
o quién puede servirle de consejero?
Verse 14
¿A quién consultó el Señor para ilustrarse,
y quién le enseñó el camino de la justicia?
¿Quién le impartió conocimiento
o le hizo conocer la senda de la inteligencia?
y quién le enseñó el camino de la justicia?
¿Quién le impartió conocimiento
o le hizo conocer la senda de la inteligencia?
¿A quién consultó el Señor para ilustrarse,
y quién le enseñó el camino de la justicia?
¿Quién le impartió conocimiento
o le hizo conocer la senda de la inteligencia?
y quién le enseñó el camino de la justicia?
¿Quién le impartió conocimiento
o le hizo conocer la senda de la inteligencia?
Verse 15
A los ojos de Dios, las naciones son
como una gota de agua en un balde,
como una mota de polvo en una balanza.
El Señor pesa las islas
como si fueran polvo fino.
como una gota de agua en un balde,
como una mota de polvo en una balanza.
El Señor pesa las islas
como si fueran polvo fino.
A los ojos de Dios, las naciones son
como una gota de agua en un balde,
como una brizna de polvo en una balanza.
El Señor pesa las islas
como si fueran polvo fino.
como una gota de agua en un balde,
como una brizna de polvo en una balanza.
El Señor pesa las islas
como si fueran polvo fino.
Verse 16
El Líbano no alcanza para el fuego de su altar,
ni todos sus animales para los holocaustos.
ni todos sus animales para los holocaustos.
El Líbano no alcanza para el fuego de su altar,
ni todos sus animales para los holocaustos.
ni todos sus animales para los holocaustos.
Verse 17
Todas las naciones no son nada en su presencia;
no tienen para él valor alguno.
no tienen para él valor alguno.
Todas las naciones no son nada en su presencia;
no tienen para él valor alguno.
no tienen para él valor alguno.
Verse 18
¿Con quién compararéis a Dios?
¿Con qué imagen lo representaréis?
¿Con qué imagen lo representaréis?
¿Con quién compararán a Dios?
¿Con qué imagen lo representarán?
¿Con qué imagen lo representarán?
Verse 19
Al ídolo, un escultor lo funde;
un joyero lo enchapa en oro
y le labra cadenas de plata.
un joyero lo enchapa en oro
y le labra cadenas de plata.
Al ídolo un escultor lo funde;
un joyero lo enchapa en oro
y le labra cadenas de plata.
un joyero lo enchapa en oro
y le labra cadenas de plata.
Verse 20
El que es muy pobre para ofrendar
escoge madera que no se pudra,
y busca un hábil artesano
para erigir un ídolo que no se caiga.
escoge madera que no se pudra,
y busca un hábil artesano
para erigir un ídolo que no se caiga.
El que es muy pobre para ofrendar
escoge madera que no se pudra,
y busca un hábil artesano
para erigir un ídolo que no se caiga.
escoge madera que no se pudra,
y busca un hábil artesano
para erigir un ídolo que no se caiga.
Verse 21
¿Acaso vosotros no lo sabíais?
¿No os habíais enterado?
¿No se os dijo desde el principio?
¿No lo entendisteis desde la fundación del mundo?
¿No os habíais enterado?
¿No se os dijo desde el principio?
¿No lo entendisteis desde la fundación del mundo?
¿Acaso no lo sabían ustedes?
¿No se habían enterado?
¿No se les dijo desde el principio?
¿No lo entendieron desde la fundación del mundo?
¿No se habían enterado?
¿No se les dijo desde el principio?
¿No lo entendieron desde la fundación del mundo?
Verse 22
Él reina sobre la bóveda de la tierra,
cuyos habitantes son como langostas.
Él extiende los cielos como un toldo,
y los despliega como una tienda para ser habitada.
cuyos habitantes son como langostas.
Él extiende los cielos como un toldo,
y los despliega como una tienda para ser habitada.
Él reina sobre la bóveda de la tierra,
cuyos habitantes son como langostas.
Él extiende los cielos como un toldo,
y los despliega como carpa para ser habitada.
cuyos habitantes son como langostas.
Él extiende los cielos como un toldo,
y los despliega como carpa para ser habitada.
Verse 23
Él anula a los poderosos,
y a nada reduce a los gobernantes de este mundo.
y a nada reduce a los gobernantes de este mundo.
Él anula a los poderosos,
y a nada reduce a los gobernantes de este mundo.
y a nada reduce a los gobernantes de este mundo.
Verse 24
Escasamente han sido plantados,
apenas han sido sembrados,
apenas echan raíces en la tierra,
cuando él sopla sobre ellos y se marchitan;
¡y el huracán los arrasa como paja!
apenas han sido sembrados,
apenas echan raíces en la tierra,
cuando él sopla sobre ellos y se marchitan;
¡y el huracán los arrasa como paja!
Escasamente han sido plantados,
apenas han sido sembrados,
apenas echan raíces en la tierra,
cuando él sopla sobre ellos y se marchitan;
¡y el huracán los arrasa como paja!
apenas han sido sembrados,
apenas echan raíces en la tierra,
cuando él sopla sobre ellos y se marchitan;
¡y el huracán los arrasa como paja!
Verse 25
«¿Con quién, entonces, me compararéis?
¿Quién es como yo?», dice el Santo.
¿Quién es como yo?», dice el Santo.
«¿Con quién, entonces, me compararán ustedes?
¿Quién es igual a mí?», dice el Santo.
¿Quién es igual a mí?», dice el Santo.
Verse 26
Alzad los ojos y mirad a los cielos:
¿Quién ha creado todo esto?
El que ordena la multitud de estrellas una por una,
y llama a cada una por su nombre.
¡Es tan grande su poder, y tan poderosa su fuerza,
que no falta ninguna de ellas!
¿Quién ha creado todo esto?
El que ordena la multitud de estrellas una por una,
y llama a cada una por su nombre.
¡Es tan grande su poder, y tan poderosa su fuerza,
que no falta ninguna de ellas!
Alcen los ojos y miren a los cielos:
¿Quién ha creado todo esto?
El que ordena la multitud de estrellas una por una,
y llama a cada una por su nombre.
¡Es tan grande su poder, y tan poderosa su fuerza,
que no falta ninguna de ellas!
¿Quién ha creado todo esto?
El que ordena la multitud de estrellas una por una,
y llama a cada una por su nombre.
¡Es tan grande su poder, y tan poderosa su fuerza,
que no falta ninguna de ellas!
Verse 27
¿Por qué murmuras, Jacob?
¿Por qué refunfuñas, Israel:
«Mi camino está escondido del Señor;
mi Dios ignora mi derecho»?
¿Por qué refunfuñas, Israel:
«Mi camino está escondido del Señor;
mi Dios ignora mi derecho»?
¿Por qué murmuras, Jacob?
¿Por qué refunfuñas, Israel:
«Mi camino está escondido del Señor;
mi Dios ignora mi derecho»?
¿Por qué refunfuñas, Israel:
«Mi camino está escondido del Señor;
mi Dios ignora mi derecho»?
Verse 28
¿Acaso no lo sabes?
¿Acaso no te has enterado?
El Señor es el Dios eterno,
creador de los confines de la tierra.
No se cansa ni se fatiga,
y su inteligencia es insondable.
¿Acaso no te has enterado?
El Señor es el Dios eterno,
creador de los confines de la tierra.
No se cansa ni se fatiga,
y su inteligencia es insondable.
¿Acaso no lo sabes?
¿Acaso no te has enterado?
El Señor es el Dios eterno,
creador de los confines de la tierra.
No se cansa ni se fatiga,
y su inteligencia es insondable.
¿Acaso no te has enterado?
El Señor es el Dios eterno,
creador de los confines de la tierra.
No se cansa ni se fatiga,
y su inteligencia es insondable.
Verse 29
Él fortalece al cansado
y acrecienta las fuerzas del débil.
y acrecienta las fuerzas del débil.
Él fortalece al cansado
y acrecienta las fuerzas del débil.
y acrecienta las fuerzas del débil.
Verse 30
Aun los jóvenes se cansan, se fatigan,
y los muchachos tropiezan y caen;
y los muchachos tropiezan y caen;
Aun los jóvenes se cansan, se fatigan,
y los muchachos tropiezan y caen;
y los muchachos tropiezan y caen;
Verse 31
pero los que confían en el Señor
renovarán sus fuerzas;
volarán como las águilas:
correrán y no se fatigarán,
caminarán y no se cansarán.
renovarán sus fuerzas;
volarán como las águilas:
correrán y no se fatigarán,
caminarán y no se cansarán.
pero los que confían en el Señor
renovarán sus fuerzas;
volarán como las águilas:
correrán y no se fatigarán,
caminarán y no se cansarán.
renovarán sus fuerzas;
volarán como las águilas:
correrán y no se fatigarán,
caminarán y no se cansarán.