чис 13

чис 13

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.

— not in NRT
Verse 2
Вечный сказал Мусо:

— not in NRT
Verse 3
– Пошли людей разведать землю Ханона, которую Я отдаю исроильтянам. Из каждого рода пошли по одному вождю.

— not in NRT
Verse 4
Мусо послал их из пустыни Паран, как повелел Вечный. Все они были вождями исроильтян.
— not in NRT
Verse 5
Вот их имена:

из рода Рувима – Шаммуа, сын Заккура;

— not in NRT
Verse 6
из рода Шимона – Шафат, сын Хори;

— not in NRT
Verse 7
из рода Иуды – Халев, сын Иефоннии;

— not in NRT
Verse 8
из рода Иссокора – Игал, сын Юсуфа;

— not in NRT
Verse 9
из рода Ефраима – Осия, сын Нуна;

— not in NRT
Verse 10
из рода Вениамина – Палти, сын Рафу;

— not in NRT
Verse 11
из рода Завулона – Гаддиил, сын Соди;

— not in NRT
Verse 12
из рода Юсуфа через Манассу – Гадди, сын Суси;

— not in NRT
Verse 13
из рода Дона – Аммиил, сын Гемалли;

— not in NRT
Verse 14
из рода Ошера – Сетур, сын Микаила;

— not in NRT
Verse 15
из рода Неффалима – Нахби, сын Вофси;

— not in NRT
Verse 16
из рода Гада – Геуил, сын Махи.

— not in NRT
Verse 17
Таковы имена тех, кого Мусо послал разведать землю. (Мусо дал Осии («спасение»), сыну Нуна, имя Иешуа («Вечный – спасение»).)[a]

— not in NRT
Verse 18
Посылая их разведать Ханон, Мусо сказал:

– Идите через Негев в нагорья.

— not in NRT
Verse 19
Посмотрите, что это за земля и что за народ живёт там, силён он или слаб, мал или велик?
— not in NRT
Verse 20
Какова земля на которой он живёт, хорошая или плохая? В каких городах он живёт: без стен они или укреплены?
— not in NRT
Verse 21
Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.)

— not in NRT
Verse 22
Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата[b].
— not in NRT
Verse 23
Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака[c]. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)
— not in NRT
Verse 24
Придя в долину Эшкол, они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли её на шесте. Ещё они взяли гранатов и инжира.
— not in NRT
Verse 25
Это место было названо долиной Эшкол («гроздь») из-за грозди, которую срезали там исроильтяне.
— not in NRT
Verse 26
Через сорок дней они вернулись из разведки.

Рассказ разведчиков

— not in NRT
Verse 27
Они вернулись к Мусо, Хоруну и обществу исроильтян в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.
— not in NRT
Verse 28
Они сказали Мусо:

– Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течёт молоко и мёд! Вот его плоды.

— not in NRT
Verse 29
Но народ, который живёт там, силён, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.
— not in NRT
Verse 30
Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи – в нагорьях, а ханонеи – у Средиземного моря и по Иордану.

— not in NRT
Verse 31
Халев успокоил народ перед Мусо и сказал:

– Идём и овладеем землёй, ведь нам это по силам.

— not in NRT
Verse 32
Но те, кто ходил с ним, сказали:

– Мы не можем напасть на этот народ – он сильнее нас.

— not in NRT
Verse 33
Они порочили перед исроильтянами землю, которую разведали, говоря:

– Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.

— not in NRT
Verse 34
Мы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.

— not in NRT