разм 7

разм 7

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Доброе имя лучше превосходного благовония,
    и день смерти лучше дня рождения.
— not in NRT
Verse 2
Лучше ходить в дом плача,
    чем ходить в дом пира,
потому что смерть – участь каждого человека,
    и кто жив, пусть размышляет об этом.
— not in NRT
Verse 3
Печаль лучше смеха,
    потому что печальное лицо полезно сердцу.
— not in NRT
Verse 4
Сердце мудрого в доме плача,
    а сердце глупого в доме веселья.
— not in NRT
Verse 5
Лучше внимать обличению мудреца,
    чем слушать песню глупцов,
— not in NRT
Verse 6
потому что смех глупцов –
    словно треск горящего хвороста под котлом.
И это тоже пустое.

— not in NRT
Verse 7
Притеснение превращает мудрого человека в глупца,
    и взятка портит сердце.

— not in NRT
Verse 8
Конец дела лучше его начала,
    терпение лучше гордости.
— not in NRT
Verse 9
Не спеши впадать в гнев,
    потому что гнев обитает в сердце глупцов.

— not in NRT
Verse 10
Не спрашивай: «Почему прежние дни были лучше сегодняшних?» –
    не от мудрости задают такие вопросы.

— not in NRT
Verse 11
Мудрость – хороша, как и наследство,
    и приносит пользу тем, кто видит солнце.
— not in NRT
Verse 12
Мудрость защищает так же, как и деньги,
    но её превосходство в том,
    что она сохраняет жизнь её владельцу.

— not in NRT
Verse 13
Посмотри на дела Всевышнего:

кто может выпрямить то,
    что Он сделал кривым?

— not in NRT
Verse 14
В благополучные дни будь счастлив,
    а в дни горестные знай:
    и то, и другое сотворил Всевышний,
чтобы человек не мог постичь того,
    что будет после него.

— not in NRT
Verse 15
В моей пустой жизни я видел всякое:

праведника, гибнущего в своей праведности,
    и нечестивого, живущего долго в своём беззаконии.

— not in NRT
Verse 16
Не будь чересчур праведным
    и не выставляй себя слишком мудрым.
    Зачем тебе губить себя?
— not in NRT
Verse 17
Также не слишком предавайся злу
    и не будь глупым.
    Зачем тебе умирать раньше времени?
— not in NRT
Verse 18
Хорошо придерживаться первого совета
    и не упускать из виду второго –
    боящийся Всевышнего избежит всех бед[a].

— not in NRT
Verse 19
Мудрость делает мудреца сильнее,
    чем десять правителей города.

— not in NRT
Verse 20
Нет праведного человека на земле,
    который всегда бы поступал правильно
    и никогда бы не грешил.

— not in NRT
Verse 21
Не обращай внимание на каждое сказанное слово,
    иначе можешь услышать, как раб твой злословит тебя.
— not in NRT
Verse 22
Ты знаешь в сердце своём,
    что часто и сам злословил других.

— not in NRT
Verse 23
Всё это испытал я мудростью и сказал:

«Я твёрдо решил стать мудрым»,
    но мудрость была так далека от меня!

— not in NRT
Verse 24
Далека она и глубока, глубока –
    кто может постичь её?
— not in NRT
Verse 25
И решил я понять, исследовать и изыскать
    мудрость и рассуждение,
и убедиться, что быть нечестивым – глупо
    и быть нерассудительным – безумно.

— not in NRT
Verse 26
И нашёл я, что горше смерти
    та женщина, что подобна сети,
чьё сердце – ловушка
    и чьи руки – оковы.
Человек, угодный Всевышнему, избежит её,
    а грешник будет ею пойман.

— not in NRT
Verse 27
Вот, что я нашёл, – сказал Учитель, – слагая одно с другим, чтобы найти разумное объяснение:

— not in NRT
Verse 28
я всё искал, но не находил –
    я нашёл лишь одного праведного мужчину среди тысячи,
    но ни одной праведной женщины.[b]
— not in NRT
Verse 29
Вот, что удалось мне найти:
    Всевышний сотворил человека праведным,
    а люди пустились во многие помыслы.

— not in NRT