лев 11
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный сказал Мусо и Хоруну:
— not in NRT
Verse 2
– Скажите исроильтянам: «Вот животные, живущие на земле, которых вы можете есть.
— not in NRT
Verse 3
Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
— not in NRT
Verse 4
Есть животные, которые либо жуют жвачку, либо имеют раздвоенное копыто. Не ешьте из них: верблюда, потому что он жуёт жвачку, но у него копыто не раздвоено: он нечист для вас;
— not in NRT
Verse 5
дамана[a], который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас;
— not in NRT
Verse 6
кролика, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас.
— not in NRT
Verse 7
А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено, и имеет глубокий разрез, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас.
— not in NRT
Verse 8
Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас.
— not in NRT
Verse 9
Из существ, живущих в воде – в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
— not in NRT
Verse 10
Но теми существами из морей и рек, у которых нет плавников и чешуи, пресмыкающимися и другой водяной живностью гнушайтесь.
— not in NRT
Verse 11
Гнушаясь ими, не ешьте их мясо, не касайтесь их трупов.
— not in NRT
Verse 12
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
— not in NRT
Verse 13
Вот птицы, которыми вы должны гнушаться и которых не должны есть, потому что это мерзость: орёл, бородач, скопа,
— not in NRT
Verse 14
коршун, любой вид сокола,
— not in NRT
Verse 15
любой вид ворона,
— not in NRT
Verse 16
сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
— not in NRT
Verse 17
домовой сыч, большой баклан, филин,
— not in NRT
Verse 18
белая сова, пустынная сова, стервятник,
— not in NRT
Verse 20
Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
— not in NRT
Verse 21
Из всех летающих и ползающих насекомых вы можете есть только тех, у которых ноги приспособлены к прыжкам.
— not in NRT
Verse 22
Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
— not in NRT
Verse 23
Но остальными насекомыми, которые могут и летать, и ползать, гнушайтесь.
— not in NRT
Verse 24
Вы осквернитесь ими. Любой, кто прикоснётся к их трупам, будет нечист до вечера.
— not in NRT
Verse 25
Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду, и будет нечист до вечера.
— not in NRT
Verse 26
Любое животное, у которого копыто раздвоено, но не имеет глубокого разреза, или которое не жуёт жвачку, нечисто для вас. Всякий, кто прикоснётся к ним, станет нечист.
— not in NRT
Verse 27
Те четвероногие животные, которые ходят на лапах, нечисты для вас. Любой, кто прикоснётся к их трупам, будет нечист до вечера.
— not in NRT
Verse 28
Тот, кто подберёт их труп, должен выстирать одежду, и будет нечист до вечера. Эти животные нечисты для вас.
— not in NRT
Verse 29
Из ползающих по земле для вас нечисты: ласка, мышь, любой вид шипохвоста,
— not in NRT
Verse 30
геккон, варан, стенная ящерица, веретеница и хамелеон.
— not in NRT
Verse 31
Из всех ползающих эти животные нечисты для вас. Любой, кто прикоснётся к их трупам, будет нечист до вечера.
— not in NRT
Verse 32
Если их труп упадёт на что-нибудь, то та вещь, будь она из дерева, ткани, шкуры или мешковины, независимо от её назначения, станет нечиста. Её нужно окунуть в воду. Она будет нечиста до вечера, а затем вновь станет чистой.
— not in NRT
Verse 33
Если труп упадёт в глиняный горшок, то всё в нём станет нечистым, и горшок нужно разбить.
— not in NRT
Verse 34
Пища, на которую попала вода из такого горшка, нечиста, и любое питьё станет в нём нечистым.
— not in NRT
Verse 35
Всё, на что упадёт труп, станет нечистым. Тандыр или горшок для стряпни[c] нужно разбить. Они нечисты, обходитесь с ними как с нечистыми.
— not in NRT
Verse 36
Однако источник или хранилище для воды останутся чистыми, но всё, что в них прикоснётся к трупу, станет нечистым.
— not in NRT
Verse 37
Если труп упадёт на семена, ждущие высадки, то они останутся чистыми.
— not in NRT
Verse 38
Но если семена, на которые упал труп, были залиты водой, они станут нечисты для вас.
— not in NRT
Verse 39
Любой, кто прикоснулся к трупу животного, дозволенного вам в пищу, будет нечист до вечера.
— not in NRT
Verse 40
Всякий, кто поест от трупа, должен выстирать одежду, и будет нечист до вечера. Любой, кто подберёт труп, должен выстирать одежду, и будет нечист до вечера.
— not in NRT
Verse 41
Любое пресмыкающееся – это мерзость. Его нельзя есть.
— not in NRT
Verse 42
Не ешьте пресмыкающихся, всё равно ползают ли они на брюхе, передвигаются ли на четырёх ногах или имеют много ног – это мерзость.
— not in NRT
Verse 43
Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми.
— not in NRT
Verse 44
Я – Вечный, ваш Бог; освящайтесь и будьте святы, потому что Я свят. Не оскверняйтесь никакой живностью, которая пресмыкается по земле.
— not in NRT
Verse 45
Я – Вечный, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Будьте святы, потому что Я свят.
— not in NRT
Verse 46
Таков закон о зверях, птицах и всякой живности, которая кишит в воде и пресмыкается по земле.
— not in NRT
Verse 47
Отличайте нечистое от чистого, живность, которую можно есть, от той, которую есть нельзя».
— not in NRT